"هذه المتأخرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those arrears
        
    • these arrears
        
    • such arrears
        
    • this backlog
        
    • their arrears
        
    • the arrears
        
    Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. UN وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد.
    Any payments made by Members in arrears will be credited first to those arrears, rather than to current contributions. UN وتُضاف أي مدفوعات متأخرة يُسددها الأعضاء إلى حساب هذه المتأخرات أولاً وليس إلى الاشتراكات الجارية.
    Any payments made by Members in arrears will be credited first to those arrears, rather than to current contributions. UN وتضاف أيـة مدفوعـات متأخرة يسددهـا الأعضاء لحساب هذه المتأخرات أولا، لا للاشتراكات الجارية.
    All five successor States therefore believed that these arrears should be written off. UN وعليه، فإن الدول الخلف الخمس جميعها تعتقد أنه ينبغي شطب هذه المتأخرات.
    Over the course of 2005, these arrears were reduced by 123.6 million hryvnias, or 21.1 per cent. UN وخلال عام 2005، خُفضت هذه المتأخرات بما قدره 123.6 مليون من الهريفنيات، أو 21.1 في المائة.
    2. The commitment of Member States in arrears to pay 10% of such arrears annually, in addition to their annual shares; UN 2 - التزام الدول الأعضاء التي عليها متأخرات بسداد 10 في المائة من هذه المتأخرات سنويا تضاف إلى حصة الدولة السنوية.
    Four Member States accounted for 90 per cent of those arrears. UN وتعود مسؤولية 90 في المائة من هذه المتأخرات على أربع دول أعضاء.
    65. According to the figures for the end of February 2000, those arrears had totalled nearly $3.2 billion. UN 65 - ووفقا لأرقام نهاية شباط/فبراير 2000، قال إن مجموع هذه المتأخرات ناهز 3.2 مليار دولار.
    My delegation calls on all Member countries which are in arrears in payment to pay those arrears promptly, fully and without conditions. UN ووفدي يدعو جميع البلدان اﻷعضاء المتأخرة في سداد أنصبتها أن تسارع بدفع هذه المتأخرات بالكامل ودون أية شروط.
    Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. UN وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد.
    Attempts should be made by those Member States to stop the growth of those arrears prior to submitting a payment plan. UN وينبغي أن تبذل تلك الدول الأعضاء محاولات لوقف نمو هذه المتأخرات قبل تقديم خطة التسديد.
    All Member States in arrears, particularly the largest contributor, should settle those arrears unconditionally. UN وعلى جميع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات، خاصة كبار الدولة المشتركة، أن تسدد هذه المتأخرات بدون شروط.
    Contributions of the European Commission and France for debt relief to Burundi have made it possible to finalize the payment of these arrears. UN وقد أدت مساهمات المفوضية الأوربية وفرنسا للتخفيف من عبء دين بوروندي إلى تمكينها من الانتهاء من سداد هذه المتأخرات.
    these arrears derive from sums owed to creditors with whom bilateral negotiations have not yet been concluded. UN وتتعلق هذه المتأخرات بديون الدائنين الذين لم تنته معهم بعد المفاوضات الثنائية.
    After I return, $13 million will be freed up as the government's contribution to the reduction of these arrears. UN وبعـــد أن أعـــود، ستحـــرر ١٣ مليـــــون دولار باعتبارها اسهامـــا من جانب الحكومة في خفض هذه المتأخرات.
    these arrears are now being reduced significantly, largely through arrangements that are financially supported by groups of bilateral donors, as noted above. UN ويجري حاليا تخفيض هذه المتأخرات بدرجة كبيرة عن طريق ترتيبات تدعمها ماليا إلى حد كبير مجموعات الدائنين الثنائيين كما هو مذكور أعلاه.
    Payment of these arrears is being pursued by the Secretariat with the Permanent Representative of the United States of America to the United Nations in Vienna. UN والأمانة على اتصال بالممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة في فيينا سعيا إلى الحصول على سداد هذه المتأخرات.
    It will also audit domestic arrears accumulated between 2000 and 2006 and payments of some of these arrears between 2006 and 2007. UN وسوف تقوم أيضا بمراجعة المتأخرات المحلية المتراكمة ما بين عام 2000 وعام 2006 والمبالغ المدفوعة من بعض هذه المتأخرات في الفترة ما بين عام 2006 وعام 2007.
    The question also arose of whether it was reasonable, after so many years of failure to pay its contributions on time and without conditions, for the Member State concerned not to have adopted legislation to avoid such arrears. UN والسؤال الذي يطرح نفسه هو هل من المعقول ألا تعتمد الدولة العضو المعنية تشريعات لتفادي هذه المتأخرات بعد هذا العدد من السنوات من عدم دفع اشتراكاتها في حينها وبدون شروط.
    2. The commitment of member States in arrears to pay 10 per cent of such arrears annually, in addition to their annual shares; UN 2 - التزام الدول الأعضاء التي عليها متأخرات بسداد 10% من هذه المتأخرات سنويا تضاف إلى حصة الدولة السنوية.
    this backlog is attributable to the parallel running of the two financial systems; measures have been introduced to clear this backlog. UN وتعزى هذه المتأخرات إلى تشغيل النظامين الماليين بالتوازي؛ وقد اعتمدت تدابير لتصفية هذه المتأخرات.
    The requirement for Member States in arrears to pay 10% of their arrears annually, in addition to their annual share; UN التزام الدول الأعضاء التي عليها متأخرات بسداد 10% من هذه المتأخرات سنوياً تضاف إلى حصة الدولة السنوية.
    The existence of the arrears was not in dispute and there were no technical grounds for them to be written off. UN ولاحظ أن وجود هذه المتأخرات ليس موضع نزاع وأنه ليس هناك أي سبب تقني يدعو إلى اتخاذ إجراء بإلغائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus