The United Kingdom defines these vehicles as personal protection vehicles. | UN | تعرف المملكة المتحدة هذه المركبات بأنها مركبات حماية شخصية. |
The Panel intends to collect more information on these vehicles. | UN | ويعتزم الفريق جمع مزيد من المعلومات عن هذه المركبات. |
The reply also explained that the State was unaware that the vehicles had transited the seaport of Abidjan. | UN | وأوضح الردّ أيضا أن الدولة لم تكن على علم بأن هذه المركبات مرّت عبر ميناء أبيدجان. |
Two HCFC phase-out management plans had been approved and a further 40 were being developed. | UN | وقد أقرت خطتان لإدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات بينما يجري وضع 40 خطة إضافية أخرى. |
The Group has identified such vehicles on repeated occasions in Abidjan. | UN | وقد رأى الفريق هذه المركبات في أبيدجان في مناسبات متكررة. |
Monitoring for levels of TBT was undertaken in 1994. | UN | وأجريت عملية رصد لمستويات هذه المركبات في عام 1994. |
those vehicles are to be replaced at a cost of $17,000 each. | UN | ويتعين استبدال هذه المركبات بتكلفة قدرها 000 17 دولار للمركبة الواحدة. |
It was consequently important to differentiate between pharmaceutical grade CFCs and lower grade CFCs used in the refrigeration sector. | UN | وبناء على ذلك، كان من المهم التفريق بين المستوى الصيدلاني من هذه المركبات والمستوى الأقل المستخدم في قطاع التدريب. |
In addition, resources provided for the refurbishing of these vehicles were not utilized as most of the vehicles were subsequently looted. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم تستخدم الموارد المعتمدة ﻹعادة تجهيز هذه المركبات نظرا ﻷن معظمها كان قد نهب بعد ذلك. |
these vehicles are refurbished at the Logistics Base and transferred to other field operations at no cost to the receiving missions. | UN | ويُعاد تجديد هذه المركبات في قاعدة اللوجستيات، ثم تُحال إلى عمليات ميدانية أخرى دون تكلفة بالنسبة للبعثات المتلقية لها. |
The men from these vehicles and the soldiers on the street fired upon the police vehicles, wounding one PNTL officer in the legs. | UN | وأطلق الرجال في هذه المركبات والجنود في الشارع النيران على مركبات الشرطة، مما أدى إلى إصابة جندي بقوة الشرطة في ساقه. |
During the Panel's visit to Chad, enquiries with the authorities yielded no concrete information about these vehicles. Figure 18 | UN | إلا أنه خلال زيارة الفريق إلى تشاد، لم تسفر الاستفسارات الموجهة إلى السلطات عن معلومات محددة بشأن هذه المركبات. |
As a result these vehicles have become subject to the UN Register | UN | ونتيجة ذلك، أصبحت هذه المركبات خاضعة لسجل الأمم المتحدة. |
All the vehicles were therefore donated without the required approval from Headquarters. | UN | وعلى ذلك مُنحت جميع هذه المركبات دون الموافقة اللازمة من المقر. |
The first scenario assumes that only HCFC reductions from the baseline consumption level are eligible for funding for all Parties operating under paragraph 1 of Article 5. | UN | فيفترض السيناريو الأول أن التخفيضات في هذه المركبات من مستوى استهلاك خط الأساس هي فقط المؤهلة للتمويل بالنسبة لجميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5. |
such vehicles therefore had to be cut for scrap and disposed of. | UN | ولذلك ينبغي تفكيك هذه المركبات لبيعها في شكل خردة والتخلص منها. |
In freshwater sediments, TBT was found at similar concentrations to those found a decade earlier, but was found more frequently. | UN | وعثر علي هذه المركبات في رواسب المياه العذبة بنفس التركيزات التي وجدت قبل ذلك بعشر سنوات إلا أن وتيرتها كانت أكبر. |
Provision for the acquisition of those vehicles has been made on a full-cost basis, inclusive of 15 per cent freight. | UN | ورصد مبلغ لشراء هذه المركبات على أساس التكلفة الكاملة، شاملة الشحن بنسبة ١٥ في المائة. |
Moreover, in a number of countries, the consumption of CFCs continues to increase. | UN | وزيادة عن ذلك، لا يزال استهلاك هذه المركبات يتزايد في عدد من البلدان. |
He also said that taking on board HFCs would strengthen the Montreal Protocol rather than weaken it. | UN | وقال أيضاً إن تولي مسألة هذه المركبات سيعزز بروتوكول مونتريال بدلاً من أن يضعفه. |
Given their lower global-warming potentials, hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) would mobilize fewer funds. | UN | ونظراً لأن مركبات الكربون الكلورية فلورية أقل قدرة على إحداث الاحترار العالمي، فإن هذه المركبات ستحقق أموالاً أقل. |
Shall not bear such compounds on their hulls or external parts or surfaces; or | UN | عدم حمل هذه المركبات علي أجسامها أو أجزاء خارجية منها أو سطوحها؛ |
A significant number of States now possess such technology, and some have already developed weapons systems, many of them involving explosive weapons, in which weapons can be fired from such vehicles by remote control. | UN | ويمتلك عدد كبير من الدول حاليا تلك التكنولوجيا، وقد طور بعضها بالفعل منظومات أسلحة يضم كثير منها أسلحة متفجرة، يمكن أن تطلق من هذه المركبات عن طريق التحكم من بعد. |
MTOC is concerned about on-going delays and depletion of global CFC supplies before the Russian conversion will be completed. | UN | وتابعت السيدة توب قائلة إن لجنة الخيارات التقنية الطبية قلقة بشأن التأخيرات الحالية واستنفاد المخزونات العالمية من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل أن يتم الاتحاد الروسي تحوله عن هذه المركبات. |
The presence of PCP and subsequently PCA in the environment can also result from transformation of these compounds. | UN | كما يمكن أن يسفر وجود الفينول الخماسي الكلور، ووجود الأنيسول الخماسي الكلور لاحقاً، في البيئة، عن تحول هذه المركبات. |
It is therefore recommended that the question of whether PCBs are still being produced be evaluated, that any such activity be monitored and that all possible steps be taken to phase it out; | UN | ولذلك يوصى بتقييم مسألة ما إن كان إنتاج هذه المركبات لا يزال جارياً ورصد أي أنشطة في هذا الصدد واتخاذ جميع الخطوات الممكنة لإنهاء هذا الإنتاج تدريجياً؛ |
The Board considered that there was insufficient control over the records regarding these donated vehicles, which could expose the United Nations to the risk of vehicle loss. | UN | واكتشف المجلس أن الرقابة على تسجيل هذه المركبات المتبرع بها غير كافية، مما قد يعرض الأمم المتحدة لخطر فقدان المركبات. |