"هذه المسألة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • this humanitarian issue
        
    • the humanitarian issue
        
    • this humanitarian matter
        
    The Kuwaiti officials appreciated the role played by the United Nations and the Security Council in pursuing this humanitarian issue. UN وأعرب المسؤولان الكويتيان عن تقديرهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن سعيا لحل هذه المسألة الإنسانية.
    They appreciated the role played by the United Nations and the Security Council in pursuing this humanitarian issue. UN وأعربا عن تقديرهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها لمواصلة العمل في هذه المسألة الإنسانية.
    I regret that this humanitarian issue is presented as if it is only affecting the Greek Cypriot side. UN ويؤسفني أن تصور هذه المسألة الإنسانية كما لو كانت تؤثر على الجانب القبرصي اليوناني وحده.
    I applaud both sides for their constructive approach to this humanitarian issue and urge them to make progress in the same spirit in other areas of common interest. UN وأثني على كلا الجانبين للنهج البناء الذي يتبعانه في معالجة هذه المسألة الإنسانية وأحثهما على تحقيق تقدم في الميادين الأخرى ذات الاهتمام المشترك بالروح نفسها.
    It was noted that the Council was firmly united on the humanitarian issue of the missing persons. UN وقد لوحظ أن أعضاء المجلس يقفون موقفا موحدا إزاء هذه المسألة الإنسانية الخاصة بالمفقودين.
    24. I commend the constructive stance by the new Iraqi authorities in this humanitarian matter. UN 24 - إنني لأثني على السلطات العراقية الجديدة لموقفها البناء من هذه المسألة الإنسانية.
    The Secretary-General of the League expressed his readiness to pursue efforts aimed at resolving this humanitarian issue. UN وأعرب أمين عام الجامعة عن استعداده لمتابعة الجهود الرامية إلى حل هذه المسألة الإنسانية.
    The members of the Council continued to stress the importance of the work of the International Committee of the Red Cross and the Tripartite Commission in solving this humanitarian issue. UN وواصل أعضاء المجلس إبراز أهمية دور لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية فيما يتعلق بتسوية هذه المسألة الإنسانية.
    In addition, UNAMI would assist in raising international awareness and work closely with the Government of Iraq on this humanitarian issue. UN وفضلا عن ذلك، سوف تساعد البعثة في إذكاء الوعي الدولي والعمل عن كثب مع الحكومة العراقية بشأن هذه المسألة الإنسانية.
    I therefore urge Iraq to take advantage of any available cost-effective modern technology to address this humanitarian issue and strive for concrete results. UN ولذلك، فإني أحث العراق على الاستفادة من أي تكنولوجيا حديثة فعالة من حيث التكلفة لمعالجة هذه المسألة الإنسانية وأن تسعى جاهدة إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    The United Nations is committed to doing its utmost to help address this humanitarian issue in a way that fully respects Iraqi sovereignty and international law and that is acceptable to all concerned. UN وتلتزم الأمم المتحدة ببذل ما في وسعها من جهد للمساعدة في معالجة هذه المسألة الإنسانية بطريقة تحترم تماما السيادة العراقية والقانون الدولي وتقبلها جميع الأطراف المعنية.
    18. A solution to this humanitarian issue is long overdue. UN 18- ولقد طال انتظار حل هذه المسألة الإنسانية.
    Ambassador Vorontsov commended Mr. Moussa for working tirelessly to reveal the fate of the missing persons and for his efforts to persuade Iraq to cooperate on this humanitarian issue. UN وقد أثنى السفير فورونتسوف على السيد عمرو موسى لما بذله من جهود دون كلل لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين ولما بذله من جهود لإقناع العراق بضرورة التعاون في هذه المسألة الإنسانية.
    As the leadership of Iraq is fully aware, this humanitarian issue can only be brought to closure through a complete return of all Kuwaiti property. UN فلن يمكن،كما تدرك القيادة في العراق إدراكا تاما، إنهاء هذه المسألة الإنسانية إلا عن طريق إعادة جميع الممتلكات الكويتية بالكامل.
    The Deputy Prime Minister and Minister of the Interior of Kuwait, Sheikh Mohammad Al-Khalid Al-Sabah, replied that there were international resolutions that Iraq should implement, particularly those related to the release of Kuwaiti POWs, which had established specific mechanisms for dealing with this humanitarian issue. UN ورد الشيخ محمد الخالد الصباح، نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية في الكويت بقوله إن هناك قرارات دولية ينبغي للعراق تنفيذها، وخاصة تلك المتصلة بالإفراج عن أسرى الحرب الكويتيين التي أنشأت آليات محددة للتعامل مع هذه المسألة الإنسانية.
    Unfortunately, the Iraqi authorities, notwithstanding some recent initiatives, including invitations to visit Baghdad to search for POWs, decided not to resume participation in the meetings of the Tripartite Commission, leading some members of the Commission to believe that there was a general lack of will on the part of the Government of Iraq to resolve this humanitarian issue. UN ومن المؤسف إن السلطات العراقية، على الرغم من بعض المبادرات الأخيرة، ومنها دعوات وجهتها لزيارة بغداد للبحث عن أسرى الحرب، قررت عدم استئناف المشاركة في اجتماعات اللجنة الثلاثية، الأمر الذي حمل بعض أعضاء اللجنة على الاعتقاد بأن حكومة العراق لا توجد لديها رغبة بوجه عام لحل هذه المسألة الإنسانية.
    The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW) provides the most appropriate framework to deal with this humanitarian issue in an effective and balanced manner, i.e., without affecting the legitimate security requirements of States. UN وتتيح اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر أنسب إطار لتناول هذه المسألة الإنسانية على نحو فعال ومتوازن أي دون تأثير على متطلبات الأمن المشروعة للدول.
    13. In December 2003, I wrote to the two leaders noting that a solution to this humanitarian issue was overdue and that a fresh commitment to solve it was necessary. UN 13 - في كانون الأول/ديسمبر 2003، كتبت إلى زعيمي الطائفتين مشيرا إلى أن حل هذه المسألة الإنسانية أمر واجب منذ زمن طويل وأنه لا بد من تجديد الالتزام بحلها.
    The State of Kuwait highly values the constructive cooperation shown by the Government of Iraq to resolve this humanitarian issue within the framework of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee, under the auspices of the International Committee of the Red Cross, with a view to uncovering the fate of missing Kuwaitis and nationals of third States. UN تقدر دولة الكويت التعاون البناء الذي تبديه الحكومة العراقية لإنهاء هذه المسألة الإنسانية في إطار اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المنبثقة عنها برئاسة اللجنة الدولية للصليب الأحمر للكشف عن مصير المفقودين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الثالثة.
    Speaking to KUNA on the same day, the Chairman of the National Committee for Missing Persons and Prisoners of War Affairs, Sheikh Salem Sabah Al-Salem Al-Sabah, said that the statement made by the Iraqi Vice-President demonstrated that Iraq was violating the promise to cooperate on the humanitarian issue. UN وقال الشيخ سالم صباح السالم الصباح، رئيس اللجنة الوطنية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب، متحدثا في نفس اليوم إلى وكالة الأنباء الكويتية، إن التصريح الذي أدلى به نائب الرئيس العراقي يبين أن العراق ينكث بالعهد الذي قطعه على نفسه بالتعاون في هذه المسألة الإنسانية.
    On the issue of missing persons, it is ironic that the Greek Cypriot representatives can claim that the Greek Cypriot administration considers this issue " as a purely humanitarian problem whose solution is long due " when it is the same administration which has been abusing and manipulating this humanitarian matter for political propaganda purposes, rendering its solution difficult. UN وفيما يتعلق بموضوع المفقودين، فإن من المفارقات أن يستطيع ممثلو القبارصة اليونانيين الادعاء بأن الإدارة القبرصية اليونانية تعتبر هذا الموضوع " مشكلة إنسانية بحتة كان يجب حلها منذ أمد طويل " وهي نفس الإدارة التي ما برحت تسيء استخدام هذه المسألة الإنسانية وتستغلها لأغراض الدعاية السياسية، مما يجعل حلها صعبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus