"هذه المسألة منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the matter since
        
    • this issue since
        
    • this question since
        
    • this matter since
        
    • the issue since
        
    • the issue for
        
    • this issue for
        
    • the question since
        
    • this question from
        
    • this issue from the
        
    Recalling all its resolutions on the matter since its forty-third session in 1988, including its resolution 51/45 J of 10 December 1996, UN وإذ تشير إلــى كل قراراتهــــا المتخذة بشأن هذه المسألة منذ دورتها الثالثة والأربعين في عام 1988، بما في ذلك قرارها 51/45 ياء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996،
    Recalling all the annual resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 50/71 A of 12 December 1995, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين، التي عقدت عام 1982، بما في ذلك القرار 50/71 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995،
    And Japan knows that the Human Rights Council has been considering this issue since 2006, as it has actively participated in the discussions in that body. UN وتعرف اليابان أن مجلس حقوق الإنسان ينظر في هذه المسألة منذ عام 2006، حيث أنها شاركت بشكل فعال في المناقشات في تلك الهيئة.
    The Committee has been discussing this issue since the 1960s. UN ما انفكت اللجنة تناقش هذه المسألة منذ الستينات.
    181. The Commission has continued to examine this question since its thirty-fourth session. UN ١٨١ - واصلت اللجنة بحث هذه المسألة منذ دورتها الرابعة والثلاثين.
    The secretariat has prepared reports on this matter since its second COP session. UN وقد أعدت الأمانة تقارير عن هذه المسألة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    Recalling all the annual resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 50/71 A of 12 December 1995, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين، التي عقدت في عام 1982، بما في ذلك القرار 50/71 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995،
    Recalling all its resolutions on the matter since its forty-third session in 1988, including its resolution 51/45 J of 10 December 1996, UN وإذ تشير إلــى كل قراراتهــــا المتخذة بشأن هذه المسألة منذ دورتها الثالثة والأربعين في عام 1988، بما في ذلك قرارها 51/45 ياء المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1996،
    Recalling all the annual resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 50/71 A of 12 December 1995, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام 1982، بما في ذلك القرار 50/71 ألف المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1995،
    Recalling all the annual resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 50/71 A of 12 December 1995, UN وإذ تشير الى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك القرار ٥٠/٧١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥،
    Recalling all the annual resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 50/71 A of 12 December 1995, UN وإذ تشير الى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك القرار ٥٠/٧١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥،
    Page Recalling all the annual resolutions on the matter since the thirty-seventh session of the General Assembly, in 1982, including resolution 50/71 A of 12 December 1995, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك القرار ٥٠/٧١ ألف المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥،
    A review of the situation reveals, to our regret although perhaps not to our surprise, that very limited progress has been made on this issue since it was introduced into the agenda of the General Assembly at its forty-sixth session. UN ومن دواعي أسفنا، وقد لا يكون مفاجئا لنا، أن استعراض الوضع يكشف عن أنه لم يحرز سوى تقدم محدود للغاية بشأن هذه المسألة منذ أن أدرجت في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين.
    No notable change occurred on this issue since the submission of Israel's initial report. UN 204- لم يطرأ أي تغيير ملحوظ في هذه المسألة منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي.
    No notable changes have occurred on this issue since the submission of Israel's initial report. UN 296- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    Cuba attaches great importance to the item on assistance in mine clearance, and in this respect has supported the adoption of the resolutions that have been submitted to the General Assembly on this question since 1993. UN تعلق كوبا أهمية كبيرة على البند المتعلق بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام، وفي هذا الصدد فإنها أيدت اتخاذ القرارات التي قدمت إلى الجمعية العامة بشأن هذه المسألة منذ ١٩٩٣.
    The Council has considered this question since 1993 (resolution 1993/79) and has since adopted resolutions 1994/47 and 1995/62. UN ما برح المجلس ينظر في هذه المسألة منذ عام 1993 (القرار 1993/79) واتخذ منذئذ القرارين 1994/47 و 1995/62.
    The Unit has begun compiling information on this matter since its inception. UN وبدأت الوحدة تجميع معلومات عن هذه المسألة منذ إنشائها.
    The secretariat has prepared reports on this matter since the second session of the COP. UN وقد أعدت الأمانة تقارير عن هذه المسألة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    In fact, no progress had been made in bilateral talks on the issue since they had commenced in 1984. UN وواقع الأمر هو أنه لم يتحقق تقدم في المحادثات الثنائية بشأن هذه المسألة منذ أن بدأت هذه المحادثات في عام 1984.
    ONUSAL has been investigating the issue for some time and has found no evidence of armed groups under the command of FMLN. UN وقد أخذت البعثة في التحقيق في هذه المسألة منذ بعض الوقت ولم يظهر لها أي دليل على وجود جماعات مسلحة تحت قيادة الجبهة.
    It was difficult to prepare for this debate, because we have been discussing this issue for so long. UN كان التحضير لهذه المناقشة صعبا، لأننا نناقش هذه المسألة منذ أمد طويل.
    It sufficed to consult the various reports which the Secretary-General had prepared on the question since 1991 to see that the opposite was true. UN ويكفي الرجوع إلى التقارير المتعددة التي أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة منذ عام ١٩٩١ لتبين أن العكس هو الصحيح.
    They commended the Libyan Arab Jamahiriya for the flexibility and rationalism it had demonstrated in dealing with this question from the beginning of the dispute. UN وأثنت على الجماهيرية العربية الليبية للمرونة والتعقل اللذين أظهرتهما وهي تعالج هذه المسألة منذ بداية الخلاف.
    Many delegations stated that they had approached this issue from the very beginning with the expectation that there would be some direct proportionality between the reduction of military expenditure in developed countries and the increase in ODA. UN وذكرت وفود عديدة أنها قد تعاملت مع هذه المسألة منذ البداية منطلقة من توقﱡع مفاده أنه سيكون هناك بعض التناسب المباشر بين خفض الانفاق العسكري في البلدان المتقدمة والزيادة في المساعدة الانمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus