Surveillance personnel conduct daily rounds in these hospitals and interview patients. | UN | ويقوم موظفو الرصد بجولات يومية في هذه المستشفيات ويستجوبون المرضى. |
Some 80 per cent of the displaced or conflict-affected people were in reach of these hospitals. | UN | وبوسع هذه المستشفيات الوصول إلى حوالي 80 في المائة من الأشخاص المشردين أو المتضررين من النزاع. |
These products are essential for the operating rooms of these hospitals. | UN | فهذه المنتجات لا يمكن الاستغناء عنها في غرف العمليات الجراحية في هذه المستشفيات. |
Among the main reasons for admission of female patients to these hospitals were the following: | UN | ومن اﻷسباب الرئيسية لدخول اﻹناث هذه المستشفيات ما يلي: |
It also continued to support the hospitals' efforts to achieve Joint Commission International accreditation in 2013 and to institutionalize the East Jerusalem Hospitals Network. | UN | كما واصلت دعم جهود هذه المستشفيات على الحصول على صفة اعتماد اللجنة الدولية المشتركة في عام 2013 وإضفاء الطابع المؤسسي على شبكة مستشفيات القدس الشرقية. |
In 1997, these hospitals treated more than 140,000 patients. | UN | وفي 1997، عالجت هذه المستشفيات ما يزيد على 000 140 مريض. |
The government sends specialists to these hospitals. | UN | وتوفد الحكومات أخصائيين إلى هذه المستشفيات. |
these hospitals are located in Banjul, Farafenni and Bansang. | UN | وتقع هذه المستشفيات في بانغول وفارافيني وبانسانغ. |
these hospitals provide free of cost treatment and rehabilitation facilities to drug addicts. | UN | وتوفر هذه المستشفيات علاجاً مجانياً لمدمني المخدِّرات ومرافق لإعادة تأهيلهم. |
Consequently, a large number of Palestinian people are transferred daily to these hospitals. | UN | ونتيجة لذلك، يحول عدد كبير من الفلسطينيين يوميا الى هذه المستشفيات. |
And you never know what these hospitals are gonna want. | Open Subtitles | لا تعرفين كيف سيكون الوضع في هذه المستشفيات |
All the personnel of these hospitals are women. | UN | وجميع موظفي هذه المستشفيات من النساء. |
these hospitals provide secondary-level curative services and preventive health services to the atolls that fall under each region. | UN | وتوفر هذه المستشفيات الخدمات العلاجية والخدمات الصحية الوقائية الثانوية المستوى لجميع الجزر المرجانية التي تقع في كل إقليم من الأقاليم. |
these hospitals are situated in Shaviyani Funadhoo, Noonu Manadhoo, Alif Dhaal Mahibadhoo, Baa Eydhafushi, Lhaviyani Naifaru, Dhaal Kudahuvadhoo, Gaaf Alif Villingili and Gnaviyani Fua Mulaku. | UN | وتقع هذه المستشفيات في شافياني فونادهو، ونونو مانادهو، وألف دال ماهيبادهو، وبا إيدهافوشي، ولافياني نيفارو، ودال كوداهوفادهو، وغاف ألف فيلينغيلي، وغنافياني فوا مولاكو. |
these hospitals are expected to be up and running by 2010 - 2011. | UN | ويتوقع تشغيل هذه المستشفيات والمراكز خلال عامي 2010-2011. |
Even patients in a critical condition have difficulty reaching these hospitals because of Israel's policy regarding escorts. The Special Committee heard about the case of an 11-year-old boy with leukaemia. | UN | وحتى المرضى، الذين يكونون في حالة صحية حرجة، يواجهون صعوبات في الوصول إلى هذه المستشفيات بسبب سياسة إسرائيل إزاء المرافقين. |
The lack of availability of medicines and pharmaceutical items was clearly evident in the State hospitals the Special Rapporteur visited, although the conditions in these hospitals were exemplary by third world standards. | UN | فنقص توافر الأدوية والأصناف الصيدلانية كان واضحاً تماماً في مستشفيات الدولة التي زارتها المقررة الخاصة، رغم أن ظروف هذه المستشفيات كانت نموذجية بمقاييس العالم الثالث. |
All these hospitals are publicly funded. | UN | وتمول الدولة جميع هذه المستشفيات. |
these hospitals give services not only to residents of East Jerusalem, but also to residents of the West Bank and the Gaza Strip. | UN | وتوفر هذه المستشفيات الخدمات لسكان القدس الشرقية وكذلك لسكان الضفة الغربية وقطاع غزة. ... |
It is claimed that patients who obtain medical attention there without paying are held hostage until their debts to the hospitals have been cleared, and that they can be held for several months. | UN | فالمرضى الذين يعالجون في هذه المستشفيات والذين لا يسددون مصاريف العلاج يحتجزون كرهائن إلى حين سداد ديونهم، وقد يدوم هذا الاحتجاز شهورا طويلة. |