"هذه المطالب" - Traduction Arabe en Anglais

    • these demands
        
    • those demands
        
    • such demands
        
    • these requests
        
    • such requests
        
    • these requirements
        
    • the demands
        
    • those claims
        
    • such claims
        
    • present Claims
        
    • demands are
        
    Each of these demands relies on the availability of archives. UN ويعتمد كل مطلب من هذه المطالب على توافر المحفوظات.
    The system is unable to meet these demands. UN وهذا النظام غير قادر على تلبية هذه المطالب.
    The Progressive National Party, dropped these demands when it won the 1980 election. UN أما الحزب الوطني التقدمي فقد تخلى عن هذه المطالب عندما ربح انتخابات عام 1980.
    As Chair of the Group of 77 and China, my country will spare no effort in furthering those demands. UN ولن تدخر بلادي وسعا ومن منطلق رئاستها لمجموعة الـ 77 والصين في السعي للمطالبة بتأمين هذه المطالب.
    Meeting such demands will require major investments and enhanced political and economic cooperation, all integrated in a sustainable development approach. UN وستستلزم تلبية هذه المطالب استثمارات كبيرة وتعزيز التعاون السياسي والاقتصادي، وإدماج الجميع في نهج للتنمية المستدامة.
    these requests necessitated new approaches suited to their particular development contexts. UN وتستلزم هذه المطالب اتباع نهج جديدة تلائم ظروفها اﻹنمائية الخاصة.
    But nothing is said as to the way in which these demands should be formulated. UN ولكنه لم يُذكر أي شيء بشأن الطريقة التي ينبغي أن تصاغ بها هذه المطالب.
    France therefore intends to see these demands taken into account at the forthcoming WTO negotiations. UN لذلك تزمع فرنسا على ضمان أن ينظر في هذه المطالب في المفاوضات المقبلة التي ستجريها منظمة التجارة العالمية.
    PNP dropped these demands when it won the 1980 election. UN أما الحزب الوطني التقدمي فقد تخلى عن هذه المطالب عندما ربح انتخابات عام 1980.
    these demands were based on the model of the Montreal Protocol Multilateral Fund. UN وكانت هذه المطالب تستند إلى نموذج الصندوق متعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال.
    All these demands have been raised in the course of the Task Force investigations with the assertion that not to accede to them would constitute a breach of due process. UN وقد أثيرت جميع هذه المطالب في معرض تحقيقات فرقة العمل، مع التأكيد على أن عدم تلبيتها سيشكل إخلالا بالأصول القانونية.
    these demands show that there is a clear misunderstanding of how due process applies in the context of an administrative fact-finding investigation. UN وتدل هذه المطالب بوضوح على سوء فهم كيفية انطباق مبدأ مراعاة الأصول القانونية في سياق تحقيق إداري لاستقصاء الحقائق.
    Indeed, by meeting these demands, Iraq and its people have everything to gain. UN وفي الواقع، فإن تلبية هذه المطالب لا تحمل إلا المكاسب للعراق وشعبه.
    The League has heard those demands echoed during its recent consultations with women of the Middle East and North Africa region. UN وقد استمعت الرابطة إلى أصداء هذه المطالب تتردد أثناء مشاوراتها الأخيرة مع المرأة في إقليم الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    We consider those demands absurd, because the United States is among our least significant trading partners. UN ونحن نعتبر هذه المطالب سخيفة، لأن الولايات المتحدة من بين أقل شركائنا التجاريين أهمية.
    those demands would no doubt slow down the process of signing, ratification and entry into force. UN ولاشك في أن هذه المطالب ستؤدي إلى إبطاء عملية التوقيع والتصديق وبدء السريان.
    It is the Agency's policy to refuse such demands and to protest against such searches when they occur. UN وتتمثل سياسة الوكالة في رفض هذه المطالب والاحتجاج على عمليات التفتيش عندما تقع.
    It is the Agency's policy to refuse such demands and to protest against such searches when they occur. UN وتتبع الوكالة سياسة تقضي برفض هذه المطالب والاحتجاج على عمليات التفتيش عند حصولها.
    The Special Adviser conveyed these requests, with his endorsement, to the authorities. UN ونقل المستشار الخاص هذه المطالب إلى السلطات، مشفوعة بتأييده.
    It was also stated that the authorities approached responded positively to such requests. UN وأضافوا أن السلطات تنظر في هذه المطالب بروح ايجابية.
    As a first step, it can be determined that the authors of this regime showed themselves to be mindful of these requirements, and that they intended to adopt generally applicable rules to satisfy them. UN ولكن يلاحظ أن واضعي هذا النظام كانوا يدركون هذه المطالب وعزموا على اعتماد قواعد تنسجم معها وتتمتع بقابلية تطبيق عامة.
    It was not designed to and did not satisfy the demands of the parties in toto. UN فهي لم تُصمم لتلبية مطالب الفريقين كلية، ولم تلب هذه المطالب.
    those claims were made to ensure control of territory and of the productive agricultural corridor along the river and would give Israel 45 per cent of the West Bank, with the remainder for the Palestinians found in 11 isolated pockets of land. UN وتقدم هذه المطالب لضمان السيطرة على الأراضي وعلى ممر الزراعة المنتج على طول النهر ولمنح إسرائيل 45 في المائة من الضفة الغربية والبقية للفلسطينيين الموجودين في 11 من جيوب الأراضي المعزولة.
    Accordingly, the Panel determined that such claims are not eligible for compensation. 6. UN وقرر الفريق، بناء على ذلك، أن مثل هذه المطالب ليست أهلاً للتعويض.
    For the same reasons that the Panel found that the economic value of the loss of use of the Embassy premises was not quantifiable, because of the nature of the activities carried out by diplomatic missions, the loss in the present Claims is not amenable to monetary evaluation. UN ولﻷسباب ذاتها انتهى الفريق إلى أن القيمة الاقتصادية التي يمثلها عدم استخدام مبنى السفارة لا يمكن تحديدها بسبب طبيعة اﻷنشطة التي تقوم بها البعثات الدبلوماسية، فليس من السهل إجراء تقييم نقدي للخسارة في هذه المطالب.
    I hope that those demands are taken into consideration by the relevant State institutions and are resolved by consensus. UN وآمل أن تأخذ المؤسسات الحكومية المختصة هذه المطالب بعين الاعتبار وأن يتم التوصّل إلى حل بشأنها بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus