"هذه المعاهدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • this treaty in
        
    • such a treaty in
        
    • the treaty in
        
    • that Treaty in
        
    • this Treaty at
        
    • it at
        
    • of the Treaty
        
    • this Treaty on
        
    • this Treaty to
        
    • this Treaty brought into
        
    • the treaty as
        
    • question of whether the Treaty
        
    We are glad that those who opposed this treaty in the past are now its strongest proponents. UN ويسعدنا أن نرى أولئك الذين عارضوا هذه المعاهدة في الماضي وقد أصبحوا أقوى مؤيديها اﻵن.
    The conclusion of such a treaty in the Conference on Disarmament remains a high priority for Norway. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج.
    Mali, which joined in sponsoring the resolution through which the Treaty was adopted, will sign the treaty in the next few days. UN ومالي التي شاركت في تقديم القرار الذي أدى إلى اعتماد المعاهدة ستوقﱢع على هذه المعاهدة في اﻷيام القليلة القادمة.
    It is for this reason, for example, that the United States has refrained from depositing its instrument of ratification for the Torture Convention, even though the Senate gave its advice and consent to ratification of that Treaty in 1990. UN ولهذا السبب، فقد امتنعت الولايات المتحدة على سبيل المثال عن ايداع صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بالتعذيب، رغم أن مجلس الشيوخ قد أعطى نصحه وموافقته بالتصديق على هذه المعاهدة في عام ٠٩٩١.
    While the spring session concluded without formally adopting the treaty, there is still time to meet the objective of the signature of this Treaty at the outset of the fifty-first United Nations General Assembly. UN ومع أن دورة الربيع قد اختتمت أعمالها دون أن تعتمد المعاهدة رسميا، فإن الوقت لايزال متاحا لتحقيق هدف التوقيع على هذه المعاهدة في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Any State which does not sign this Treaty before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. UN ويجوز الانضمام إلى هذه المعاهدة في أي وقت لأية دولة لم توقعها قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة.
    Sweden has worked for the early entry into force of the Treaty bilaterally and through the European Union. UN وعملت على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي، على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    Each State Party shall take all necessary measures to prevent any activity prohibited by this Treaty on its territory or in any other place under its jurisdiction or control. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف جميع التدابير الضرورية لمنع ممارسة أي نشاط تحظره هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    We would like to underscore the contribution of this Treaty to decreased international tensions, particularly in Europe. UN ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا.
    The United Nations Security Council Summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament in New York on 24 September 2009, which adopted resolution 1887, and the adoption by consensus of the Final Document of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), among other events, demonstrate continued strong international will to see this Treaty brought into force. UN وتتجلى الإرادة الدولية القوية والدؤوبة من أجل إنفاذ هذه المعاهدة في جملة مبادرات منها اجتماع قمّة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، المعقود في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2009، والذي اعتمد القرار 1887، وفي الوثيقة الختامية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Russia ratified this treaty in the year 2000. UN وقد صدقت روسيا على هذه المعاهدة في عام 2000.
    We achieved the text of this treaty in less than a year through a negotiating process open to all States. UN لقد أنجزنا نص هذه المعاهدة في أقل من سنة باتباع عملية تفاوضية مفتوحة لجميع الدول.
    Government is actively considering acceding to the Convention on the rights of people with Disabilities and the enactment of appropriate legislation and policies to give effect to this treaty in Samoa. UN وتدرس الحكومة بجدية الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسن التشريعات والسياسات المناسبة لإنفاذ هذه المعاهدة في ساموا.
    The United States will seek to remove the impediments to the negotiation of such a treaty in the Conference on Disarmament in Geneva. UN كما ستسعى إلى تذليل العقبات التي تحول دون التفاوض على هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    States parties to the NPT that are members of the Conference on Disarmament are urged to assume their responsibility and support the start of negotiations on such a treaty in the Conference on Disarmament without preconditions. UN والدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي هي أعضاء في مؤتمر نزع السلاح، مدعوة إلى تحمل مسؤوليتها ودعم بدء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح بدون شروط مسبقة.
    Norway urges all annex II countries to ratify the treaty in a timely manner. UN لذا تحث النرويج جميع البلدان الواردة في المرفق الثاني على التصديق على هذه المعاهدة في الوقت المناسب.
    Colombia signed the treaty in 1996 and has always acted in accordance with its spirit. UN وقَّعت كولومبيا على هذه المعاهدة في عام 1996، وهي تعمل دائما وفقا لروح هذه المعاهدة.
    Together, all these developments offer an incentive to the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to extend that Treaty in 1995 unconditionally and indefinitely. UN وتتضافر كل هذه التطورات في توفير حافز للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لتمديد مفعول هذه المعاهدة في عام ١٩٩٥ بلا قيد أو شرط وإلى مالا نهاية.
    We therefore urge all States in the Zone, indeed all Member States of this Organization, to subscribe to this Treaty at the High-level Political Signing Conference, scheduled to be held in Mérida, Mexico, next month, as well as to initiate the process for its early ratification. UN وبالتالي فإننا نحث جميع الدول في المنطقة، وفي الواقع جميع الدول الأعضاء في هذه المنظمة، على الانضمام إلى هذه المعاهدة في مؤتمر التوقيع السياسي الرفيع المستوى، المزمع عقده في ميريدا، المكسيك، في الشهر القادم، فضلا عن بدء عملية التصديق المبكر عليها.
    Any State which does not sign this Treaty before its entry into force in accordance with paragraph 3 of this article may accede to it at any time. UN ويجوز الانضمام إلى هذه المعاهدة في أي وقت لأية دولة لم توقعها قبل بدء نفاذها وفقا للفقرة 3 من هذه المادة.
    Sweden has worked for the early entry into force of the Treaty bilaterally and through the European Union. UN وعملت على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي، على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت.
    Each State Party to the Treaty shall, in accordance with its constitutional process, take any measures necessary to prevent or prohibit any activity contrary to this Treaty on its territory, or in any other place under its jurisdiction or control. UN تتخذ كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة، وفقاً لعمليتها الدستورية، التدابير الضرورية لمنع أو حظر ممارسة أي نشاط يتعارض مع هذه المعاهدة في إقليمها أو في أي مكان آخر يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    We would like to underscore the contribution of this Treaty to decreased international tensions, particularly in Europe. UN ونود أن نبرز إسهام هذه المعاهدة في تخفيف التوترات على الصعيد الدولي، وبخاصة في أوروبا.
    The Security Council Summit on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament in New York on 24 September 2009, which adopted resolution 1887, and the adoption by consensus of the Final Document of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), among other events, demonstrate continued strong international will to see this Treaty brought into force. UN وتتجلى الإرادة الدولية القوية والدؤوبة من أجل إنفاذ هذه المعاهدة في جملة محافل منها اجتماع قمّة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، المعقود في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2009، والذي اعتمد القرار 1887، وفي الوثيقة الختامية، التي اعتمدت بتوافق الآراء، لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    It also welcomes the signature by Burundi, Iraq and Timor-Leste and calls upon these States to ratify the treaty as soon as possible so that they may become States parties. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بقيام بوروندي وتيمور - ليشتي والعراق بالتوقيع على المعاهدة، ويهيب بهذه الدول أن تصدق على هذه المعاهدة في أقرب وقت ممكن حتى تصبح ضمن الدول الأطراف فيها.
    There had never been a need for a judicial ruling on the question of whether the Treaty of Waitangi had any validity under international law. UN ولم تكن هناك حاجة قط لاصدار حكم قضائي بشأن صحة هذه المعاهدة في ظل القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus