3.8 Conclusions The chapter begins by reviewing concepts of equity and issues that must be considered in efforts to apply these concepts. | UN | يبدأ هذا الفصل باستعراض مفاهيم اﻹنصاف والمسائل التي لا بد أن يُنظر فيها في الجهود الرامية الى تطبيق هذه المفاهيم. |
However, these concepts are not easily operationalized; in the abstract, almost all indirect costs could be traced back to the programmes they support. | UN | بيد أن تنفيذ هذه المفاهيم لا يتم بيسر؛ ويمكن من الناحية النظرية عزو جميع التكاليف غير المباشرة إلى البرامج التي تدعمها. |
Different jurisdictions have applied these concepts with different results. | UN | وقد طبقت مختلف البلدان هذه المفاهيم بنتائج متفاوتة. |
those concepts were also present in treaties on investments. | UN | وتوجد هذه المفاهيم أيضا في النصوص المتعلقة بالاستثمارات. |
The WHO encourages all states to consider such concepts when developing and enhancing national regulatory regimes. | UN | وتحث منظمة الصحة العالمية جميع الدول على النظر في هذه المفاهيم عند القيام بوضع وتعزيز القواعد التنظيمية الوطنية. |
Each of these concepts should here be carefully considered as to whether and to what extent they are applicable to the protection of the atmosphere. | UN | وينبغي تناول كل مفهوم من هذه المفاهيم بعناية من حيث مدى انطباقه على حماية الغلاف الجوي. |
Therefore, these concepts, while complementing each other, do not duplicate or replace each other. | UN | ولذا، فبينما تتكامل هذه المفاهيم فيما بينها، لا يعتبر أحدها نسخة مكررة من الآخر أو بديلا عنه. |
It maintains the state of confusion, giving the impression sometimes that these concepts are different and at other times that they are interchangeable. | UN | فهي تشيع اللبس بإيحائها بتمايز هذه المفاهيم أحيانا، وبترادفها في أحيان أخرى. |
The task force decided to apply these concepts in its work on the right to development, as reflected in the principles of selection described below. | UN | وقررت فرقة العمل تطبيق هذه المفاهيم في عملها بشأن الحق في التنمية، كما ينعكس في مبادئ الاختيار الواردة أدناه. |
Discussion of the detailed differences among these concepts is beyond the scope of this report. | UN | ولا تدخل مناقشة الفروق التفصيلية بين هذه المفاهيم في نطاق هذا التقرير. |
The treaty text itself or associated documents could alternatively expand on the meaning of these concepts. | UN | ويمكن من ناحية أخرى أن يتم، في نص المعاهدة نفسه أو الوثائق المتصلة به، التوسع في مدلول هذه المفاهيم. |
Policy discussions regarding both national and international legal frameworks must clarify these concepts. | UN | ويجب على المناقشات السياساتية المتعلقة بالأطر القانونية الوطنية والدولية على حد سواء أن توضح هذه المفاهيم. |
We would like to see these concepts of human security reflected in any future definition of the subject. | UN | ونأمل أن تتجسد هذه المفاهيم للأمن البشري في أي تعريف للموضوع في المستقبل. |
Implementation of these concepts, however, has remained fraught with difficulties and plagued by continuing violence on the ground. | UN | بيد أن الصعوبات وأعمال العنف المستمرة على أرض الواقع ظلت تكتنف تنفيذ هذه المفاهيم. |
The implementation of these concepts is crucial for the achievement of responsible fisheries and as a result they are being addressed routinely by FAO in its capacity-building activities. | UN | ولتنفيذ هذه المفاهيم أهمية حاسمة بالنسبة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وبالتالي تعالج منظمة الأغذية والزراعة هذه المفاهيم بانتظام في إطار أنشطة بناء القدرات التي تنفذها. |
Implementation of these concepts, however, has remained fraught with difficulties and plagued by continuing violence on the ground. | UN | غير أن تنفيذ هذه المفاهيم لا يزال مفعما بالصعوبات ومبتليا بالعنف المستمر على أرض الواقع. |
Since those concepts were often virtually indistinguishable, their presentation should be consolidated in order to avoid confusion. | UN | وبما أن هذه المفاهيم كثيرا ما يصعب التمييز بينها عمليا، فإنه ينبغي دمجها تفاديا لكل لبس. |
Many of those concepts had been addressed in other resolutions. | UN | وكان قد تم معالجة كثير من هذه المفاهيم في قرارات أخرى. |
such concepts should be developed and elaborated upon before the launching of further initiatives to liberalize multilateral trade. | UN | ويتعين وضع هذه المفاهيم والخوض في تفاصيلها قبل إطلاق مبادرات جديدة لتحرير التجارة المتعددة اﻷطراف. |
such concepts evolved over time and the United Nations must adapt its jurisprudence to accommodate such evolution. | UN | فمثل هذه المفاهيم تطورت بمرور الوقت ويجب على الأمم المتحدة أن تُعدّل ولايتها القضائية لاستيعاب هذا التطور. |
As a result, students are imbued with these notions, which are handled in an interesting way. | UN | وهي بالتالي تكرس لدى الطلاب هذه المفاهيم التي يتم تناولها بأساليب تربوية مشوقة. |
such notions were found in the preamble to the Convention, in article 4 and, most vividly, in article 32. | UN | وترد هذه المفاهيم في ديباجة الاتفاقية، وفي المادة 4، وعلى نحو شديد الوضوح في المادة 32. |
Domestic servitude is obviously one of the concepts in question. | UN | ومن البديهي أن الاسترقاق المنزلي يندرج في هذه المفاهيم. |
these perceptions had developed over centuries and are products of a complex mix of culture, history, custom and religion which will take a while to change. | UN | وقد تطورت هذه المفاهيم على مر قرون وهي نتاج خليط معقد من الثقافة والتاريخ والعرف والدين سيستغرق تغييره فترة زمنية. |
They start with passion and yearning till something comes along that disabuses them of those notions. | Open Subtitles | وهي تبدأ مع العاطفة والحنين حتى شيء يأتي على طول أن disabuses لهم من هذه المفاهيم. |
The corollaries of these precepts are the defence of peace and peaceful dispute settlement, both of which are also enshrined in the Constitution. | UN | وتفضي هذه المفاهيم إلى نتائج طبيعية تتمثل في الدفاع عن السلم وفي التسوية السلمية للنزاعات، وهما مبدآن مكرسان في الدستور أيضاً. |