Clearly, these gains are fragile and can easily be reversed. | UN | ومن الواضح أن هذه المكاسب هشة ويمكن فقدانها بسهولة. |
Combined, these gains are fuelling growth and contributing to widespread improvements in the social and economic well-being of people. | UN | وتتضافر هذه المكاسب لحفز النمو والمساهمة في إحداث تحسينات واسعة النطاق على صعيد الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للسكان. |
The challenge ahead is to consolidate and expand these gains. | UN | ويتمثل التحدي المقبل في توطيد هذه المكاسب وتوسيع نطاقها. |
However, much remained to be accomplished in order to consolidate those gains. | UN | ومع ذلك، فإنه ما زال ينبغي إنجاز الكثير لدعم هذه المكاسب. |
Furthermore, such gains should be reported in the individual performance reports. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الإبلاغ عن هذه المكاسب في كل تقرير من تقارير الأداء على حدة. |
He states that the gains will occur once the system is fully deployed and stabilized, and will accrue progressively, over time, subject to the conditions set out in paragraphs 52 and 53 of his report. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن هذه المكاسب لن تتحقق إلا عندما ينشر النظام ويستقر بالكامل، وأنها ستتحقق تدريجياً بمرور الزمن، رهنا بتوافر الشروط المحددة في الفقرتين 52 و 53 من تقريره. |
However, there are real concerns that the recent global financial crisis will cause us to lose these gains. | UN | لكنّ هناك شواغل حقيقية بأن الأزمة المالية العالمية الأخيرة ستجعلنا نفقد هذه المكاسب. |
But these gains have been achieved at the cost of increasing losses to biodiversity, the degradation of ecosystem services, and an increase in and spread of poverty. | UN | ولكن هذه المكاسب قد حُققت بتزايد فقدان التنوع البيولوجي، وتدهور خدمات النظام الإيكولوجي وتزايد الفقر وانتشاره. |
Nonetheless, for the few that have already reached their targets, the challenge remaining is that of maintaining these gains. | UN | ولكن بالنسبة للقلائل الذين بلغوا أهدافهم سلفا، فإن التحدي المتبقي هو الحفاظ على هذه المكاسب. |
Most of these gains will be short-lived if they are not backed by a surge in investment in development programmes. | UN | ولن تعيش معظم هذه المكاسب طويلا إذا لم تدعمها زيادة الاستثمار في البرامج الإنمائية. |
The global financial and economic crisis threatens to reverse these gains in economic performance and management. | UN | وتهدد الأزمة المالية والاقتصادية العالمية بعكس مسار هذه المكاسب في الأداء الاقتصادي والإدارة. |
They should still build upon these gains in future negotiations. | UN | فما زال ينبغي لها أن تعتمد على هذه المكاسب في المفاوضات المقبلة. |
At the same time, however, these gains have been achieved at growing costs in the form of losses in biodiversity and the exacerbation of poverty for other groups of people. | UN | بيد أن هذه المكاسب كانت تكلفتها عالية وتمثلت في صورة خسائر في التنوع البيولوجي وتفاقم الفقر بين جماعات أخرى من البشر. |
these gains can, however, be absorbed under the existing budgetary provisions. | UN | بيد أن بالإمكان مع ذلك استيعاب هذه المكاسب في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
these gains can, however, be absorbed under the existing budgetary provisions. | UN | بيد أن بالإمكان مع ذلك استيعاب هذه المكاسب في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة. |
The packaging branch, for example, must develop alongside agriculture and agro—industries for these gains to be realized. | UN | وينبغي على سبيل المثال تطوير فرع التعبئة بموازاة تطوير الزراعة والصناعات الزراعية كي يمكن تحقيق هذه المكاسب. |
However, those gains had come at a considerable cost in lives and resources. | UN | إلا أن هذه المكاسب لم تتحقق بدون خسائر جسيمة في الأرواح والموارد. |
Comprehensive reform of the tax and budgetary system, as well as administrative reform, were needed to preserve those gains. | UN | وذكر أن المحافظة على هذه المكاسب يتطلب إدخال إصلاحات شاملة على نظام الضرائب والميزانية، كما يتطلب إدخال إصلاحات إدارية. |
However, those gains had been largely concentrated in developed countries. | UN | بيد أن هذه المكاسب تركزت بدرجة كبيرة في البلدان المتقدمة النمو. |
Further opening and broadening of the political space is needed to ensure that such gains become irreversible and to prevent any risk of relapse into conflict. | UN | ويتعين مواصلة فتح الحيز السياسي وتوسيعه لكي تصبح هذه المكاسب لا رجعة فيها ولدرء أي عودة إلى النزاع. |
Yet, even with such gains in efficiency in public spending, resources may not be sufficient. | UN | إلا أن الموارد قد لا تكون كافية، حتى مع هذه المكاسب في كفاءة الإنفاق العام. |
UNDP will continue to closely monitor and take appropriate actions to sustain the gains. | UN | وسوف يواصل البرنامج الإنمائي رصد هذه المكاسب عن كثب واتخاذ الإجراءات المناسبة للحفاظ عليها. |
these benefits would derive not only from the elimination of access barriers to industrial country markets but also from the reform of the trade regimes of these countries. | UN | ولن تُجنى هذه المكاسب فقط من إلغاء الحواجز التي تحول دون الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية بل وأيضا من إصلاح النظم التجارية في هذه البلدان. |
those benefits include the exploitation of improved and timely consolidated financial and performance information and the introduction of more efficient and cost-effective working practices through improved speed of processing and streamlined processes. | UN | ومن هذه المكاسب استغلال المعلومات الموحّدة المحسّنة والآنية المتعلقة بالشؤون المالية وبالأداء، والأخذ بممارسات عمل أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة، من خلال تحسين سرعة تجهيز الإجراءات وتبسيط العمليات. |
this gain is disclosed in the statement of financial performance. | UN | وقد أُفصح عن هذه المكاسب في بيان الأداء المالي. |
While the benefits in the medium to long term remain worth investing in, this cannot be at any cost. | UN | وتظل المكاسب التي ستُجنى في الأجل المتوسط إلى الطويل جديرة بأن تكرّس من أجلها الاستثمارات، ولكن لا يجوز السعي إلى جني هذه المكاسب بأي كلفة كانت. |