For three generations, to varying degrees the Palestinian people have been denied these components of human dignity. | UN | وقد حُرم الشعب الفلسطيني بدرجات متفاوتة، على مدى ثلاثة أجيال، من هذه المكونات للكرامة الإنسانية. |
This fact, together with the maturity of the sector, has led different organizations to specialize in one or several of these components. | UN | وقد دفع هذا، بالإضافة إلى نضج هذا القطاع، بمنظمات مختلفة إلى التخصص في أحد هذه المكونات أو في عدد منها. |
Each of these components is broken down further below. | UN | ويرد أدناه تفصيل لكل مكون من هذه المكونات. |
such components had proved to be surprisingly reliable in the space environment. | UN | وقد اتضح على نحو يثير الدهشة أن هذه المكونات يمكن الاعتماد عليها في البيئة الفضائية. |
Okay, we're going to mix all these ingredients up... inside our mixing bowl... and now we're ready to start adding the dry ice. | Open Subtitles | حسناً .. سنقوم بخلط جميع هذه المكونات داخل وعاء لدينا خاص بالخلط |
the components were inventoried and visually analysed by UNMOVIC experts. | UN | وأُدرجت هذه المكونات في قوائم وفحصها خبراء الأنموفيك بصريا. |
Well, with an explosion there's a little bit of everything, but I did notice these components had more cerebral spinal fluid than I expected. | Open Subtitles | حسناً، مع الانفجار قد يكون هناك قليلاً من كل شيء ولكنّي لاحظت ان هذه المكونات فيها سائل شوكي دماغي اكثر من المتوقع |
Each of these components has specific and distinctive mandates, roles and functions. | UN | ولكل من هذه المكونات تفويضات وأدوار ووظائف خاصة ومحددة. |
Some parts of these components cannot sustain competition, generally because of the presence of economies of scale, a situation in which a single firm in a defined area can meet market demand more efficiently than any combination of two or more firms. | UN | وبعض أجزاء هذه المكونات غير قادر على إدامة المنافسة، ويعزى ذلك عادة إلى وجود وفورات الحجم، وهي حالة يمكن فيها لشركة واحدة في مجال معين أن تلبي طلب السوق بكفاءة أكبر من أية مجموعة من شركتين أو أكثر. |
these components shall be designed and tested to at least three times the working pressure of the machinery. | UN | وينبغي تصميم واختبار هذه المكونات بحيث لا يقل ضغطها عن ثلاثة أمثال ضغط تشغيل الآلات. |
With these components of life no longer existent, despair can easily set it. | UN | ويصبح من السهل عندئذ أن يخيم اليأس بعد اختفاء هذه المكونات الحياتية من الوجود. |
The Commission views the analysis of these components as critical to its verification of Iraq's declarations concerning the achievements in its indigenous programme. | UN | وترى اللجنة أن تحليل هذه المكونات مسألة حيوية للتحقق من إعلانات العراق المتعلقة بإنجازات برنامجه المحلي. |
There can be international elements in one or more of these components. | UN | ويمكن أن توجد عناصر دولية في واحدة أو أكثر من هذه المكونات. |
All of these components must be in balance in order to be in a state of health. | UN | وينبغي لجميع هذه المكونات أن تكون متوازنة كيما تصبح في حالة صحية. |
these components are integrated under the umbrella of reproductive health. | UN | وتتكامل هذه المكونات تحت مظلة الصحة الإنجابية. |
The multiplying factors to be applied to these components are defined using the toxicity value, as summarised in Table 2.9.3 below. | UN | وتحدد عوامل الضرب التي تطبق على هذه المكونات باستخدام القيمة السمية، كما هي ملخصة في الجدول 2-9-3 فيما يلي. |
New projects of this type could also include such components from the beginning. | UN | كما أن المشاريع الجديدة من هذا النوع يمكن أن تشمل مثل هذه المكونات من البداية. |
It is assessed that such components are used in missiles with ranges over thousands of kilometres. | UN | ويعتقد أن هذه المكونات تستخدم في قذائف يتجاوز مداها آلاف الكيلومترات. |
I have no idea what a lot of these ingredients are. | Open Subtitles | ليست لدي أية فكرة عن الكثير من هذه المكونات |
Taken separately, these ingredients alone don't remind me of anything. | Open Subtitles | ،إن أخذت بشكل منفصل فإن هذه المكونات لوحدها لا تذكرني بأي شيء |
It was also noted that the provision should address the obligatory nature of accepting return of the components or products. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي أن يعالج هذا الحكم الطبيعة اﻹلزامية لقبول إعادة هذه المكونات أو المنتجات. |
The mixture is classified as corrosive or irritant to skin when the sum of the concentrations of such ingredients exceeds a cut-off value/concentration limit. " . | UN | ويصنف المخلوط كأكال أو مهيج للجلد عندما يتجاوز مجموع تركيزات هذه المكونات قيمة حدية/تركيزات حدية. " . |
Once in the environment, these constituents are assumed to enter into the ground water and thereby reach a human receptor. | UN | وبمجرد دخولها إلى هذه البيئة، فإنه من المفترض أن تدخل هذه المكونات إلى المياه الجوفية وبالتالي تصل إلى مستقبِل بشري. |
Are these compounds hard to get? | Open Subtitles | هل هذه المكونات من الصعب الحصول عليها؟ |
Don't you think this plug suit for the test is too revealing? | Open Subtitles | لا تظن هذه المكونات دعوى لاختبار... هو الكشف أيضا؟ |
Preparing a far richer meal than if those ingredients had never come together. | Open Subtitles | لتجهيز وجبة دسمة عندما تنقص هذه المكونات |