"هذه الملكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • this property
        
    • such property
        
    • the property
        
    • such ownership
        
    • this ownership
        
    • the ownership
        
    • that ownership
        
    You see, I represent Swiss bankers who are buying this property. Open Subtitles كما ترين، أنا أمثل المصرفيين السويسريين الذين يشترون هذه الملكية.
    Is it? We ain't found a drop of oil on this property. Open Subtitles نحن لم نعثر على قطرة واحدة من النفط في هذه الملكية
    this property should be returned to its rightful owners. Open Subtitles هذه الملكية يجب أن تعود إلى أصحابها الحقيقيين
    However, the court may, upon petition of either spouse, grant to the other the administration of such property. UN ومع ذلك، يجوز للمحكمة، بناء على طلب أحد الزوجين، أن تمنح اﻵخر حق إدارة هذه الملكية.
    Roberto Chávez says that his parents, Julia and Nolberto, acquired the property in 1940 from Seledonio Aguilera. UN ويقول روبرتو تشافيس إن والديه، خوليا ونولبرتو، اشتريا هذه الملكية في عام 1940 من سيليدونيو أغيليرا.
    such ownership implies that everyone is responsible for tackling poverty and that all will benefit from its eradication. UN وتعني هذه الملكية أن الجميع مسؤولون عن معالجة الفقر واستفادة الجميع من القضاء عليه.
    I want four teams sweeping every structure on this property. Open Subtitles أريد أربعة فرقاً تفتش كل مبنى في هذه الملكية
    I put 40 percent down deposit on this property because you said that you would be there. Open Subtitles لقد دفعت عربون 40 في المئة على هذه الملكية لسبب أنك قلت بأنك ستكون حاضراً
    It is said that this property was confiscated after the Second World War, but no precise date is given. UN ويذكر أن مصادرة هذه الملكية قد تمت بعد الحرب العالمية الثانية، ولكن لم يقدم تاريخ محدد.
    It is said that this property was confiscated after the Second World War, but no precise date is given. UN ويذكر أن مصادرة هذه الملكية قد تمت بعد الحرب العالمية الثانية، ولكن لم يقدم تاريخ محدد.
    I don't have anything to say to you, except that I would appreciate it if you would leave this property right now. Open Subtitles ليس لدي ما أقوله لك، سوى أنني أقدّر لو أنك تغادر هذه الملكية الآن
    Yes, I know you're only here for the day, but I would love to show you this property. Open Subtitles نعم ، أعرف أنك هنا لليوم فقط لكن سأحب أن أعرض عليك هذه الملكية
    The partners involved would need to agree about the timing of the transfer of waste ownership to the recipient country and on the scope of such property transfer. UN وسيتعين على الشركاء المعنيين أن يتفقوا على توقيت نقل ملكية النفايات إلى البلد المتلقي وعلى نطاق نقل هذه الملكية.
    Decisions were taken at that time to place such property under the protection of the Government, as has already been made clear in the preceding paragraphs. UN وقد أصدرت قرارات آنذاك لوضع هذه الملكية تحت حماية الحكومة كما سبق وأن أوضحنا ذلك في الفقرات السابقة.
    (ii) Such titles may only be changed by mutual consent between the State and respective indigenous peoples when they have full knowledge and appreciation of the nature or attributes of such property. UN `2` لا يجوز تغيير هذه الحقوق إلا بالموافقة المتبادلة بين الدولة والشعوب الأصلية المعنية عندما تتوفر لها معرفة وإدراك كاملان لطبيعة أو سمات هذه الملكية.
    The Larsen family acquired the property together with the Guaraní people who had worked for the previous owner. UN واشترت أسرة لارسن هذه الملكية مع أفراد شعب الغواراني الذين كان يعملون مع أصحابها السابقين.
    the property that the marital partner has at the time of entering a marriage remains his or her separate property. UN وتظل هذه الملكية لدى الشريكين المتزوجين وقت الزواج ملكية منفصلة.
    If the DEA finds drugs on the property, they're gonna seize the business. Open Subtitles إذا وجدت وحدة مكافحة المخدرات مخدرات في هذه الملكية سيحجزون على التجارة
    I. Both movable property (including money and gold) and immovable property whose ownership is traceable to a person who has unlawfully transferred such ownership to another for the purpose of evading the law shall be confiscated. UN " أولا - تصادر الأموال المنقولة، بما فيها النقود والذهب، والأموال غير المنقولة، التي آلت ملكيتها إلى شخص بصورة غير مشروعة وقام بنقل هذه الملكية إلى الغير بقصد التهرب من حكم القانون.
    However, it was suggested that the draft Guide should clarify that the existence of such ownership or interest should be assessed in accordance with the applicable property law, rather than being established in an insolvency law. UN ولكن ارتئي أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يوضح أن وجود مثل هذه الملكية أو المصلحة ينبغي أن يُقدّر وفقا لقانون الممتلكات المعمول به، بدلا من إقراره في قانون بشأن الإعسار.
    this ownership and control will include the ability to protect secret and sacred aspects of traditional knowledge. UN وتنطوي هذه الملكية وهذا التحكم على القدرة على حماية الجوانب السرية والمقدسة للمعارف التقليدية.
    Legislation should also be enacted to recognize and protect the ownership of indigenous seeds and plant varieties, their genetic and diverse characteristics and their use by communities. UN وينبغي أيضا سن تشريعات للاعتراف بملكية الشعوب الأصلية لأصناف البذور والنباتات وخصائصها الوراثية المتنوعة واستخدامها من جانب المجتمعات المحلية، ولحماية هذه الملكية.
    43. Assistance could only become truly effective when there was true ownership by the Government and that ownership was respected. UN 43 - وقال إن المساعدة لا يمكن أن تصبح فعالة حقا إلا حينما تكون الحكومة مالكة ملكية حقيقية وتكون هذه الملكية محترمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus