"هذه الممارسات الجيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • these good practices
        
    • the good practices
        
    • those good practices
        
    However, these good practices have yet to permeate the wider United Nations system. UN إلا أنه يتعين أن تنتشر هذه الممارسات الجيدة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    these good practices proved that good stewardship does exist at the local level and with adequate resources can make a difference to a large number of people. UN وقد أثبتت هذه الممارسات الجيدة أن الإدارة السليمة موجودة بالفعل على المستوى المحلي وتستطيع بموارد كافية أن تحدث تغييرا بالنسبة لعدد كبير من الناس.
    It calls upon Headquarters to replicate these good practices in other missions. UN وتطلب إلى المقر أن يكرر اتباع هذه الممارسات الجيدة في بعثات أخرى.
    the good practices were inspired by the fundamental principles of official statistics and aimed at enhancing the credibility of statistical systems. UN وقد استلهمت هذه الممارسات الجيدة من المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية وهي تهدف إلى تحسين مصداقية النظم الإحصائية.
    those good practices were applicable in other regions of Poland. UN وبالإمكان تطبيق هذه الممارسات الجيدة في مناطق بولندا الأخرى.
    It also makes clear, however, that these good practices are in no way binding obligations. UN غير أنها توضح أيضاً أن هذه الممارسات الجيدة ليست بأي حال من الأحوال قواعد ملزمة.
    The organization has permanent slots in its media outlets aimed at disseminating these good practices. UN وتُخصَص للمنظمة حصص دائمة من الوقت في المنابر الإعلامية ترمي إلى نشر هذه الممارسات الجيدة.
    All these good practices should continue. UN ويجب أن تستمر جميع هذه الممارسات الجيدة.
    The Independent Expert strongly encourages the Government to provide such initiatives with financial and logistical assistance and to disseminate information about these good practices in other regions. UN وتشجع الخبيرة المستقلة بشدة الحكومة على تقديم المساعدة المالية واللوجستية لهذه المبادرات ونشر معلومات عن هذه الممارسات الجيدة في مناطق أخرى.
    these good practices could be further developed and adopted by all human rights mechanisms so as to build a coherent and unified response to this phenomenon; UN ويمكن تطوير هذه الممارسات الجيدة واعتمادها من جانب جميع آليات حقوق الإنسان من أجل تأسيس طريقة استجابة متسقة وموحدة لمواجهة هذه الظاهرة؛
    Burkina Faso encouraged Monaco to continue and strengthen what it has already achieved in the area of human rights and to share these good practices with any States that requests it. UN وشجعت بوركينا فاسو موناكو على مواصلة وتعزيز ما أنجزته فعلاً في مجال حقوق الإنسان وبتبادل هذه الممارسات الجيدة مع أي دول تطلب ذلك.
    There are many examples of NHDRs successfully doing just this - these good practices should be shared more broadly. UN وهناك الكثير من الأمثلة على حالات نجحت فيها التقارير الوطنية عن التنمية البشرية في القيام بذلك - وينبغي تبادل هذه الممارسات الجيدة على نطاق أوسع.
    By bringing people from the same sector together to discuss good practices related to human rights, water and sanitation, the independent expert hopes to facilitate exchange of these good practices in order to allow others to draw useful lessons from them. UN وتأمل الخبيرة المستقلة أن تتمكن، من خلال جمع أشخاص يعملون في نفس القطاع مع بعضهم لمناقشة الممارسات الجيدة المتعلقة بحقوق الإنسان والمياه والصرف الصحي، من تيسير تبادل هذه الممارسات الجيدة بغية جعل جهات أخرى تستخلص دروساً مفيدة منها.
    these good practices cover a wide array of issues, including the conduct of police officers; the investigations of complaints against police misconduct; ethnic profiling; the existence of media for minorities; the conduct of surveys; housing projects; and access to health care. C. Guatemala UN وتغطي هذه الممارسات الجيدة مجموعة واسعة النطاق من القضايا، بما في ذلك سلوك ضباط الشرطة؛ والتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد سوء سلوك أفراد الشرطة؛ والتصنيف على أساس العرق؛ ووجود وسائط إعلام للأقليات، وإجراء دراسات استقصائية؛ وتنفيذ مشاريع إسكان؛ والحصول على الرعاية الصحية.
    26. Dr. Littlechild welcomed the initiatives undertaken by the different States in using the report, and encouraged other States to follow these good practices. UN 26- ورحب الدكتور ليتلتشايلد بالمبادرات التي اتخذتها مختلف الدول فيما يتعلق بالاستعانة بالتقرير وشجعت الدول الأخرى على اتباع هذه الممارسات الجيدة.
    The Special Rapporteur considers that sports authorities and associations should be inspired by some of the positive initiatives highlighted in the present report and draw upon these good practices to develop their own frameworks or action plans to fight against racism and other forms of discrimination in their respective sports. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي للسلطات والرابطات الرياضية أن تستلهم بعضا من المبادرات الإيجابية التي أبرزها هذا التقرير وتستفيد من هذه الممارسات الجيدة في وضع أطرها أو خطط عملها من أجل مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز، كل في الرياضة التي يُعنى بها.
    Therefore we request the Parties to provide more financial support for CSOs to build the capacities of local communities to document these good practices for the effective implementation of the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (2008 - 2018). UN لذا نطلب من الأطراف تقديم المزيد من الدعم المالي لمنظمات المجتمع المدني من أجل بناء قدرات المجتمعات المحلية في مجال توثيق هذه الممارسات الجيدة توخياً لتنفيذ فعال للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018).
    the good practices were identified at regional expert group meetings and include information about forms of procedural protection and about the establishment of covert witness protection units. UN وقد حُدّدت هذه الممارسات الجيدة في اجتماعات أفرقة خبراء إقليمية، وهي تشمل معلومات عن أشكال الحماية الإجرائية وعن إنشاء وحدات سرية لحماية الشهود.
    Bahrain, through the National Committee to Combat Trafficking in Persons, has always taken a proactive approach to the problem of human trafficking, even before it hosted a visit by the United Nations Special Rapporteur on trafficking in persons. The Special Rapporteur praised the Kingdom for the good practices that it follows. UN كانت البحرين نشطة دائماً في مكافحتها للمتاجرة بالبشر، وحتى قبل استضافتها لزيارة مقرر الأمم المتحدة الخاص حول مكافحة المتاجرة بالبشر، وذلك من خلال اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد امتدح المقرر الخاص المملكة لمثل هذه الممارسات الجيدة.
    The challenge is to ensure that those good practices are adopted, consolidated and universalized. UN ويتمثل التحدي في كفالة اعتماد هذه الممارسات الجيدة وتوحيدها وتعميمها.
    While noting the importance of role models and mentoring, participants found that those good practices were often underutilized, although they could have a powerful ability to foster young women's entry, retention and progress in STEM careers and to overcome gender biases and stereotypes in those fields. UN ولاحظ المشاركون أهمية التوجيه ووجود شخصيات يقتدى بها، فقد وجدوا أن هذه الممارسات الجيدة لا تستخدم بشكل كاف في كثير من الأحيان، رغم أنه قد تكون لها قدرة قوية على تشجيع دخول الشابات في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، وبقائهن بها واستمرار تقدمهن في مجالاتها المهنية، والتغلب على أوجه التحيز الجنساني والقوالب النمطية في هذه الميادين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus