this practice will continue in future bienniums as well. | UN | وستتواصل هذه الممارسة أيضاً في الفترات السنتانية المقبلة. |
it is also concerned that this practice results in forced marriages, in contradiction to article 16 of the Convention. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الممارسة تؤدي إلى الزواج القسري، بما يتعارض والمادة 16 من الاتفاقية. |
Although my predecessor stated that this should not serve as a precedent, I intend to follow this practice. | UN | ورغم أن سلفي قالت إن ذلك لا ينبغي أن يشكِّل سابقة فإنني أعتزم اتباع هذه الممارسة. |
the practice was continued owing to fear of social exclusion and discrimination. | UN | ولا تزال هذه الممارسة باقية بسبب الخوف من الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين. |
Although the principle is changing to allow women who are unmarried to be independent, the practice is uneven around the country. | UN | ومع أن المبدأ يتغيـر للسماح للمرأة غير المتزوجة بأن تكون مستقلة، فإن هذه الممارسة متفاوتة في جميع أنحاء البلد. |
Early submission of data was exceptionally helpful to the Committee, he said, encouraging all parties to follow that practice in future. | UN | وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل. |
The experience of other regional partners may also bear on this exercise. | UN | ويمكن أن يكون لتجارب الشركاء الإقليميين الآخرين تأثير في هذه الممارسة. |
The SPT recommends that this practice should cease forthwith. | UN | واللجنة الفرعية توصي بالكف عن هذه الممارسة فوراً. |
The Committee recommends that the State party should take all appropriate measures to do away with this practice throughout its territory. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التخلي الفعلي عن هذه الممارسة في كامل أنحاء إقليمها. |
this practice has allowed for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد سمحت هذه الممارسة بإجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
According to the Board, this practice could have resulted in deterioration and obsolescence of the earlier strategic deployment stocks in stock. | UN | ووفقا للمجلس، قد يكون نجم عن هذه الممارسة تدهور وتقادم مخزونات النشر الاستراتيجية التي اقتنيت من قبل في المخازن. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتمكن هذه الممارسة من استمرار الحوار مع الإدارة. |
this practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
The Mission found that the practice constitutes the use of human shields prohibited by international humanitarian law. | UN | واستنتجت البعثة أن هذه الممارسة تشكل استخداماً للدروع البشرية، وهو أمر يحظره القانون الإنساني الدولي. |
The Mission found that the practice constitutes the use of human shields prohibited by international humanitarian law. | UN | واستنتجت البعثة أن هذه الممارسة تشكل استخداماً للدروع البشرية، وهو أمر يحظره القانون الإنساني الدولي. |
Over time, other groups have adopted the practice as well. | UN | ومع مرور الزمن اتبعت جماعات أخرى هذه الممارسة أيضا. |
He hoped that that practice could be repeated every four years. | UN | وأعرب عن أمله في تكرار هذه الممارسة كل أربع سنوات. |
Lessons will be drawn from this exercise, which will inform the setting of GSPs for the next biennium | UN | وسيستفاد من دروس هذه الممارسة التي ستفيد في وضع الأولويات الاستراتيجية العالمية خلال فترة السنتين القادمة. |
No attempt whatsoever should be made to undermine such practice. | UN | ولا ينبغي أن تبذل أي محاولة لتقويض هذه الممارسة. |
the exercise had been effective in improving productivity, reviewing priorities and identifying any obstacles and constraints in carrying out the workplan. | UN | وقد أثبتت هذه الممارسة فعاليتها في تحسين الإنتاجية واستعراض الأولويات وتحديد أي عقبات أو قيود تعترض تنفيذ الخطة المذكورة. |
Please provide information on any measures aimed at discouraging such a practice. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن أي تدابير تهدف إلى تثبيط هذه الممارسة. |
it reveals the resolve of the authorities to eradicate the said practice. | UN | فهي تدل على عزم السلطات العامة على القضاء على هذه الممارسة. |
Christian missionaries in the Sudan tried to uproot the practice by including a message against FGM in their medical education programmes. | UN | إذ حاول المبشرون المسيحيون في السودان اجتثاث هذه الممارسة بإدراج رسالة ضد هذا التشويه في مناهج دراسة الطب لديهم. |
The Administrator and members of the UNDP senior management team took part in that exercise in 2012. | UN | في عام 2012 شارك في هذه الممارسة مدير البرنامج الإنمائي وكبار أعضاء فريق الإدارة بالبرنامج. |
The closing of accounts for the current biennium would be the first time that such an exercise had been carried out using the new system. | UN | وسوف يشكل قفل الحسابات فترة السنتين الحالية أول مرة تطبق فيها مثل هذه الممارسة باستخدام النظام الجديد. |
The Group provided evidence of such practices during its previous mandates. | UN | وكان على الفريق أن يكشف هذه الممارسة خلال ولاياته الأخيرة. |