"هذه المناسبة الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this important occasion
        
    • this important event
        
    • this momentous occasion
        
    • that important event
        
    • that important occasion
        
    • this important milestone
        
    • this important anniversary
        
    • such an important occasion
        
    This, regrettably, was not the case and the issue of the inter-Tajik talks was not even raised on this important occasion. UN ولكن من المؤسف أن الحال لم يكن كذلك، بل لم يرد ذكر للمحادثات الطاجيكية المشتركة في هذه المناسبة الهامة.
    I am honoured, privileged and very thankful to have the opportunity to address the General Assembly on behalf of the Government of the Republic of Serbia on this important occasion. UN إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة.
    I am therefore extremely pleased to be able to be here today to witness this important occasion. UN لذلك أشعر بسرور بالغ أن أتمكن من الحضور هنا اليوم لأشهد هذه المناسبة الهامة.
    I would like to take this opportunity to extend my gratitude to the Government of Sweden for agreeing to host this important event. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لحكومة السويد على موافقتها على استضافة هذه المناسبة الهامة.
    My delegation is particularly delighted to be able to participate in the debate on this item on this momentous occasion, which is the culmination of efforts begun 25 years ago to establish a new comprehensive legal order for the regulation of the ocean space. UN ويسعد وفدي أن يتمكن من المشاركة في مناقشة هذا البند في هذه المناسبة الهامة التي تعتبر تتويجا للجهود التي بدأت منذ ٢٥ عاما ﻹنشاء نظام قانوني شامل جديد لتنظيم حيز المحيطات.
    The President of Venezuela, Mr. Ramon J. Velásquez, would have liked to be present on this important occasion. UN لقد كان بود رئيس جمهورية فنزويلا السيد رامون ج. فيلاسكويز أن يكون حاضرا في هذه المناسبة الهامة.
    In this regard, it decided to, henceforth, make this important occasion a forum for interaction and exchange of ideas on issues of common interest to the Ummah instead of a mere occasion for long solemn declarations as is currently the case. UN وفي هذا الصدد، قرر أن يجعل هذه المناسبة الهامة منبرا للتفاعل وتبادل الأفكار بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك للأمة بدلا من مجرد مناسبة للإدلاء ببيانات رسمية مطولة كما هو الحال في الوقت الراهن.
    I should like to avail myself of this important occasion to affirm that Slovenia considers peacekeeping to be one of the key instruments available to the United Nations in discharging its responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وأود أن أستغل هذه المناسبة الهامة لكي أؤكد أن سلوفينيا تـــرى أن عمليات حفظ السلام تشكل إحدى اﻷدوات اﻷساسيـــة المتاحة لﻷمم المتحدة ﻷغراض الاضطلاع بمسؤوليتهـــا في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    " I regret that I cannot be with you on this important occasion. UN " من دواعي أسفي أنني لم أتمكن من أن أكون معكم في هذه المناسبة الهامة.
    On this important occasion, attention should be drawn to the validity and effectiveness of the Treaty of Tlatelolco and OPANAL, which have contributed to the global non-proliferation process by providing an example to other regions of the world. UN لذا نود التأكيد في هذه المناسبة الهامة على صلاحية وسريان معاهدة تلاتيلولكو ووكالــة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين ما برحتا تسهمان في إحراز تقدم في عدم الانتشار النووي عالميا بإحداث تأثير المحاكاة على مناطق أخرى من العالم.
    On this important occasion, attention should be drawn to the validity and effectiveness of the Treaty of Tlatelolco and OPANAL, which have contributed to the global non-proliferation process by providing an example to other regions of the world. UN لذا نود التأكيد في هذه المناسبة الهامة على صلاحية وسريان معاهدة تلاتيلولكو ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين ما برحتا تسهمان في إحراز تقدم في عدم الانتشار النووي عالمياً بإحداث تأثير المحاكاة على مناطق أخرى من العالم.
    Mr. Atalay (Turkey): It is a privilege for me to address this Assembly on this important occasion. UN السيد أتالاي )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية في هذه المناسبة الهامة.
    The Secretary-General: I am delighted to join you on this important occasion. UN اﻷمين العام )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يسعدني أن أنضم إليكم في هذه المناسبة الهامة التي نحتفل فيها بيوم حقوق اﻹنسان.
    “On this important occasion, I reiterate my pledge to make every possible effort in support of peace in the Middle East, and to ensure that the United Nations system contributes its utmost in the fields of economic and social development. UN " وفي هذه المناسبة الهامة أكرر تعهدي ببذل كل جهد ممكن دعما لعملية السلم في الشرق اﻷوسط، ولضمان إسهام منظومة اﻷمم المتحدة بكل طاقتها في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Network facilitated the participation of many member NGOs at this important event. UN ويسرت الشبكة مشاركة عدة منظمات غير حكومية من الأعضاء في هذه المناسبة الهامة.
    I thank the Government and people of Ecuador for hosting this important event. UN وأشكر حكومة وشعب إكوادور على استضافة هذه المناسبة الهامة.
    I would like to extend my best wishes to you, Sir, and to congratulate you on the holding of this important event to commemorate the tenth anniversary of the convening of the International Conference on Population and Development (ICPD). UN وأود أن أتقدم بأطيب أمنياتي لكم، سيدي، وأن أهنئكم بتنظيم هذه المناسبة الهامة للاحتفال بالذكرى العاشرة لعقد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Before adjourning this meeting, I wish to thank the Deputy Secretary-General, the President of the Security Council, representatives and honoured guests for their participation on this momentous occasion. UN وأود، قبل أن أرفع هذا الاجتماع، أن أشكر نائبة الأمين العام، ورئيس مجلس الأمن، والممثلين، والضيوف الموقرين لاشتراكهم في هذه المناسبة الهامة.
    The President of ACORD represented the Association at that important event. UN وتولى رئيس الرابطة تمثيلها في هذه المناسبة الهامة.
    that important occasion should serve as a reminder to the international community of its responsibility towards the Palestinian people. UN إن هذه المناسبة الهامة ينبغي أن تكون تذكرة للمجتمع الدولي بمسؤولياته تجـاه الشعــــب الفلسطيني.
    It is thus most gratifying that efforts are now under way within the United Nations to overcome certain remaining legacies of the Second World War as we approach this important milestone. UN لذلك نشعر بسعادة بالغة إذ نرى بذل جهود اﻵن داخل اﻷمم المتحدة للتغلب على بعض المخلفات المتبقية من الحرب العالمية الثانية ونحن نقترب من موعد هذه المناسبة الهامة.
    And there is something of our own work that we should be especially proud of as this important anniversary approaches. UN كما أن ثمة جوانب في عملنا نحن ينبغي أن تكون مصدر اعتزاز لنا بصفة خاصة مع اقتراب هذه المناسبة الهامة.
    We are very grateful for the opportunity to participate at such an important occasion. UN ونحن شاكرون جدا لما أتيح لنا من فرصة المشاركة في هذه المناسبة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus