"هذه المناقشة المشتركة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • this joint debate on
        
    It is with great interest that my delegation participates in this joint debate on issues of fundamental importance for Africa. UN إن وفد بلدي يشارك باهتمام كبير في هذه المناقشة المشتركة بشأن قضايا ذات أهمية أساسية لأفريقيا.
    The Spanish delegation welcomes the opportunity to speak during this joint debate on matters of such great importance to the development of peaceful relations among peoples and nations. UN ويرحب الوفد الإسباني بالفرصة التي أتيحت له للكلام أثناء هذه المناقشة المشتركة بشأن مسائل بمثل هذه الأهمية بالنسبة لتنمية العلاقات السلمية بين الشعوب والأمم.
    The African Group is grateful to you, Mr. President, for convening this joint debate on the reports of the two International Criminal Tribunals established for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda and neighbouring States and in the territory of the former Yugoslavia. UN والمجموعة الأفريقية ممتنة لكم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه المناقشة المشتركة بشأن تقريري المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المنشأتين لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي في رواندا والدول المجاورة وفي إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    this joint debate on the aforementioned items is taking place a few weeks after the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) held from 20 to 22 September on the margins of the current session. UN وتأتي هذه المناقشة المشتركة بشأن البندين المشار إليهما أعلاه بعد بضعة أسابيع على الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المعقود في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر على هامش الدورة الحالية.
    Mr. Hamidon (Malaysia): My delegation is pleased to participate in this joint debate on agenda items 9 and 111. UN السيد حميدون (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة المشتركة بشأن بندي جدول الأعمال 9 و 111.
    Mr. Akram (Pakistan): Today, the Assembly is considering two important subjects in this joint debate on agenda items 42 and 43. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): تنظر الجمعية اليوم في موضوعين مهمين في هذه المناقشة المشتركة بشأن البندين 42 و 43 من جدول الأعمال.
    Mr. Sharma (India): We are pleased to participate in this joint debate on the revitalization of the work of the General Assembly and the strengthening of the United Nations system. UN السيد شارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): يسرنا أن نشارك في هذه المناقشة المشتركة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    Mr. Oyarzun (Spain) (spoke in Spanish): My delegation appreciates the opportunity to hold this joint debate on the Security Council report to the General Assembly (A/65/2) and Security Council reform. UN السيد أويارثون (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): يقدر وفدي إتاحة الفرصة لعقد هذه المناقشة المشتركة بشأن تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة (A/65/2) وإصلاح مجلس الأمن.
    Mr. Momen (Bangladesh): I would like to thank the President for convening this joint debate on post-conflict peacebuilding and the Peacebuilding Fund. UN السيد مؤمن (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة المشتركة بشأن بناء السلام بعد الصراع وصندوق بناء السلام.
    Mr. Touray (Sierra Leone): It is an honour for me to speak on behalf of the African Group in this joint debate on agenda items 9 and 119. UN السيد توري (سيراليون) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم المجموعة الأفريقية في هذه المناقشة المشتركة بشأن البندين 9 و 119 من جدول الأعمال.
    Mr. Yáñez-Barnuevo (Spain) (spoke in Spanish): My delegation appreciates the opportunity to have this joint debate on the annual report of the Security Council to the General Assembly (A/64/2) and on the question of Security Council reform. UN السيد يانييز - بارنويفو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): يقدر وفدي هذه الفرصة لإجراء هذه المناقشة المشتركة بشأن تقرير مجلس الأمن السنوي إلى الجمعية العامة (A/64/2) وبشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Mr. Bodini (San Marino): I should like to thank the President for organizing this joint debate on agenda items 9 and 119. UN السيد بوديني (سان مارينو) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه المناقشة المشتركة بشأن بندي جدول الأعمال 9 و 119.
    Mrs. Filip (Inter-Parliamentary Union): I am pleased to address the General Assembly at this joint debate on the strengthening of the United Nations system and the follow-up to the Millennium Summit. UN السيدة فيليب (الاتحاد البرلماني الدولي) (تكلم بالإنكليزية): يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناقشة المشتركة بشأن تعزيز منظومة الأمم المتحدة ومتابعة قمة الألفية.
    Mrs. Dunlop (Brazil): I would like to thank the President for having convened this joint debate on the implementation of the resolutions of the United Nations and the revitalization of the work of the General Assembly. UN السيدة دنلوب (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن اشكر الرئيس الناصر على عقد هذه المناقشة المشتركة بشأن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة وتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Mr. O'Brien (Australia): We thank the President for convening this joint debate on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, Particularly in Africa. UN السيد أوبراين (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): نشكر الرئيس على عقد هذه المناقشة المشتركة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا.
    Mr. Bame (Ethiopia): I would like to thank the President for convening this joint debate on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and the culture of peace. UN السيد بام (إثيوبيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على دعوته إلى إجراء هذه المناقشة المشتركة بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    As we engage in this joint debate on the twin agenda issues of the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa and the final review and appraisal of UN-NADAF, we cannot but agree with the Secretary-General that good governance is a prerequisite for durable peace and sustainable development. UN وإذ نـدلـي بدلونا في هذه المناقشة المشتركة بشأن موضوعي جدول الأعمال التوأمين المتعلقين بأسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا والاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، لا يسعنا إلا أن نتفق مع الأمين العام على أن الحكم الرشيد شرط أساسي للسلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Mr. Rai (Nepal): Let me begin by expressing my delegation's sincere appreciation to you, Mr. President, for having organized this joint debate on the annual report of the Peacebuilding Commission (A/65/701) and the Secretary-General's report on the Peacebuilding Fund (A/65/353). UN السيد راي (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بالإعراب عن تقدير وفد بلدي الصادق لكم، سيدي الرئيس، لتنظيم هذه المناقشة المشتركة بشأن التقرير السنوي للجنة بناء السلام (A/65/701) وتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام (A/65/353).
    My delegation welcomes the opportunity to take part in this joint debate on agenda item 9, " Report of the Security Council " , and agenda item 119, " Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters " . UN ويرحب وفدي بفرصة المشاركة في هذه المناقشة المشتركة بشأن البند 9 من جدول الأعمال، " تقرير مجلس الأمن " ، والبند 119 من جدول الأعمال، " مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن " .
    Mrs. Gallardo Hernández (El Salvador) (spoke in Spanish): I wish to express my delegation's gratitude for the initiative of holding this joint debate on the annual report of the Peacebuilding Commission on its third session (A/64/341) and the report on the Peacebuilding Fund (A/64/217). UN السيدة غياردو هرنانديز (السلفادور) (تكلمت بالإسبانية): أود أن أعرب عن امتنان وفدي للمبادرة بعقد هذه المناقشة المشتركة بشأن التقرير السنوي للجنة بناء السلام عن دورتها الثالثة (A/64/341) والتقرير عن صندوق بناء السلام (A/64/217).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus