The idea of establishing such a zone in the Middle East was proposed by Iran in 1974. | UN | إن فكرة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد اقترحتها إيران في عام 1974. |
His country welcomed the establishment of nuclear-weapon-free zones around the world, and strongly supported the establishment of such a zone in the Middle East. | UN | وقال إن بلده يرحِّب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم، ويدعم بقوة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
It was therefore important for the current Review Conference to adopt practical action plans for the establishment of such a zone in the Middle East. | UN | ولهذا من الأهمية لمؤتمر الاستعراض الحالي اعتماد خطط عملية فيما يتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
The irresponsible behaviour of that regime in this respect has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. | UN | وقد أدى التصرف غير المسؤول لذلك النظام في هذا المجال إلى تعريض إقامة مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب لشكوك حقيقية. |
Air Force is gonna level this area in 40 minutes. | Open Subtitles | القوات الجوية ستقصف هذه المنطقة في غضون 40 دقيقة. |
We can take pride in the role of this region in the long struggle against racism. | UN | ولنا أن نعتز بالدور الذي أدته هذه المنطقة في الكفاح الطويل ضد العنصرية. |
The establishment of such a zone in the Middle East will strengthen security and stability in the region. | UN | وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة. |
His country welcomed the establishment of nuclear-weapon-free zones around the world, and strongly supported the establishment of such a zone in the Middle East. | UN | وقال إن بلده يرحِّب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم، ويدعم بقوة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
It was therefore important for the current Review Conference to adopt practical action plans for the establishment of such a zone in the Middle East. | UN | ولهذا من الأهمية لمؤتمر الاستعراض الحالي اعتماد خطط عملية فيما يتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
The establishment of such a zone in the Middle East will strengthen security and stability in the region. | UN | وسيعزز إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط الأمن والاستقرار في المنطقة. |
That regime remains the only impediment to realizing such a zone in the Middle East. | UN | وما زال ذلك النظام العقبة الوحيدة أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
Regrettably, that regime, by refusing to submit itself to any type of international monitoring, continues to be the only impediment to realizing such a zone in the Middle East. | UN | ومن المؤسف، أن رفض ذلك النظام وضع نفسه تحت الرصد الدولي ما زال العائق الوحيد أمام إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط. |
The Israeli regime continues to be the only impediment to realizing such a zone in the Middle East, due to its non-adherence to the NPT and its continued clandestine operation of unsafeguarded nuclear facilities. | UN | وما زال النظام الإسرائيلي يشكل العقبة الوحيدة لإقامة هذه المنطقة في الشرق الأوسط، بالنظر إلى عدم انضمامه إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واستمرار تشغيله السري لمرافق نووية لا تخضع للضمانات. |
The European Union has invested much in the region in terms of material, political and military assistance. | UN | وقد استثمر الاتحاد الأوروبي الكثير في هذه المنطقة في شكل مساعدة مادية وسياسية وعسكرية. |
The irresponsible behaviour of that regime, supported by certain nuclear-weapon States in this respect, has put the establishment of such a zone in the region in the near future in serious doubt. | UN | ولقد جعل التصرف غير المسؤول لذلك النظام، الذي تدعمه دول معينة حائزة للأسلحة النووية في هذا الصدد، إنشاء هذه المنطقة في الشرق الأوسط في المستقبل القريب موضع شك شديد. |
There's been half a dozen such sightings in this area in the past 60 days. | Open Subtitles | هناك نصف دزينة مثل هذه المشاهدات في هذه المنطقة في الأيام الـ60 الماضية. |
In particular, these actions have been designed to halt the practice of ethnic cleansing which has intensified in this region in the last several weeks. | UN | وقد صممت هذه اﻷعمال، على وجه الخصوص، لوقف ممارسة التطهير العرقي الذي ازدادت حدته في هذه المنطقة في اﻷسابيع اﻷخيرة. |
We emphasize the role of this zone in promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and in the environmental rehabilitation of territories affected by radioactive contamination. | UN | ونؤكد أهمية دور هذه المنطقة في تعزيز التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفيما يتعلق بإعادة تأهيل الأنظمة الإيكولوجية في المناطق المتضررة من التلوث الإشعاعي. |
34. The Director of the Europe Bureau identified many challenges facing this region at a time of transition. | UN | 34- عيَّن مدير مكتب أوروبا تحديات كثيرة تواجه هذه المنطقة في وقت تمر فيه بمرحلة انتقالية. |
As a neighbour and friend to all the successor States, Romania is genuinely interested to see the earliest possible resumption of normal life in that region. | UN | ورومانيا، بوصفها جارة وصديقة لكل الدول الخلف، يهمها حقا استئناف الحياة الطبيعية في هذه المنطقة في أقرب وقت ممكن. |
The peculiarity of this zone is that it is located between the two largest nuclear Powers. | UN | وتتمثل السمة المميزة هذه المنطقة في أنها واقعة بين أكبر دولتين نوويتين. |
I am writing to you in my capacity of Chairman-in-Office of the South-East European Cooperation Process (SEECP), a regional initiative whose primary objective is to strengthen good-neighbourly relations among all the States in South-East Europe with the aim of building this region into an area of peace, security, stability and cooperation. | UN | أبعث إليكم بهذه الرسالة بصفتي الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، وهي مبادرة إقليمية الغرض الأساسي منها هو تمتين علاقات حسن الجوار فيما بين جميع الدول الواقعة في جنوب شرق أوروبا بهدف بناء هذه المنطقة في شكل منطقة للسلام والأمن والاستقرار والتعاون. |
Administratively, much of the area is oriented toward Mardakert/Agdere, while what little life is in or around Agdam town seems more oriented toward Askeran, largely due to physical proximity. | UN | وعلى المستوى الإداري، تتبع هذه المنطقة في معظمها لمنطقة ماردكيرت/أغديري، فيما تبدو القلة القليلة من المستوطنين الموجودة في بلدة أغدم وحولها أكثر توجها لمنطقة أسكيران، وذلك نظرا إلى حد كبير لعامل القرب. |