And now you get to spend eternity trapped in these waters. | Open Subtitles | والآن سيتحتّم عليك أنْ تمضي الأبديّة محتجزاً في هذه المياه |
It's fed by a volcanic hot spring that heats these waters to 50 degrees warmer than the surrounding air. | Open Subtitles | إنَّهُ يُرفَد بواسطة ينبوعٍ ساخن يعملُ على تسخينِ هذه المياه حتى 50 درجة أدفأ من الهواء المحيط |
these waters come from the underground cellar in the eastern end. | Open Subtitles | هذه المياه تأتى من قبو تحت الأرض في الطرف الشرقي |
The treatment of this water is required to comply with environmental regulations, and increasingly also for recycling, to become irrigation water. | UN | ومن اللازم معالجة هذه المياه مراعاة للأنظمة البيئية، وكذلك، وبصورة متزايدة، من أجل إعادة تدويرها لكي تصبح مياهاً للري. |
Sure, you could jut change this water into wine. | Open Subtitles | بالتأكيد,يمكنك ان تحول هذه المياه إلى نبيذ فحسب |
I hope you pulled more from that water than just fish. | Open Subtitles | آمل أن تكون أخرجت من هذه المياه شئ غير السمك |
Pollution of sources of drinking-water in particular entails enormous costs to Governments with respect to their safely supplying such water to the public. 3. Land resources | UN | ويترتب على تلوث مصادر مياه الشرب بصفة خاصة تكاليف باهظة تتحملها الحكومات مقابل توفير هذه المياه للجمهور بطريقة مأمونة. |
those waters are indeed a significant part of our economic patrimony. | UN | إن هذه المياه جزء هام من ميراثنا الاقتصادي. |
Edson is up early to fish the large numbers of mullet that migrate through these waters every May. | Open Subtitles | خرج إدسون مبكرا ً من أجل صيد سمك البوري والذي يُهاجر خلال هذه المياه كل سنة. |
It also supported the inalienable rights of Lebanon to utilize its water in conformity with international law and condemned Israel's designs on these waters. | UN | كما أعرب عن دعمه لحقوق لبنان الثابتة في استخدام مياهه وفقا للقانون الدولي، وأدان الأطماع الإسرائيلية في هذه المياه. |
Additional costs incurred in the provision of protective equipment for staff and vessels at harbours and ports in these waters are also claimed. | UN | وزُعم أيضاً تكبد تكاليف إضافية في توفير معدات الحماية للموظفين والسفن في موانئ ومرافئ هذه المياه. |
It also supported the inalienable rights of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law and condemned Israel's designs on these waters. | UN | وأيد أيضاً حقوق لبنان غير القابلة للتصرف في استخدام مياهه وفقاً للقانون الدولي وأدان مخططات إسرائيل بشأن هذه المياه. |
It also supported the inalienable rights of Lebanon to utilize its waters in accordance with international law and condemned Israel's designs on these waters. | UN | كما أعرب عن دعمه لحقوق لبنان الثابتة في التصرف بمياهه وفقا للقانون الدولي، وشجب المطامع الإسرائيلية في هذه المياه. |
It is the fact that they are not renewable under present climate regimes that renders them distinctive, not the degree of pressure under which these waters are stored. | UN | فكونها لا تتجدد في إطار نظم المناخ الحالية يجعلها مميزة، وليست وهي لا تتميز بدرجة الضغط التي تخزن تحتها هذه المياه. |
What would it be like to be born on this island, to grow up on these shores, to witness this water everyday? | Open Subtitles | مما من شأنه أن تكون ولدت في هذه الجزيرة وأن تكبر على هذه الشواطئ أن تشاهدوا هذه المياه كل يوم؟ |
You do not rush rubidium, not with all this water around. | Open Subtitles | أنت لا تتعجل الروبيديوم، ليس مع كل هذه المياه حولها. |
this water that you want to pump is 20,000 years old. | Open Subtitles | هذه المياه التي تريد ضخها عمرها أكثر من 20،000 سنة |
this water gonna kill us here. We gotta do something about this. | Open Subtitles | هذه المياه ستتسبب في هلاكنا، علينا فعل شيء ما حيال هذا.. |
When this water mixes with blood, the spell will take effect. | Open Subtitles | عندما تختلط هذه المياه مع الدم، سوف يبدأ مفعول اللعنة. |
Yeah, just don't make me come after it. that water's freezing. | Open Subtitles | أجل، فقط لا تجعلني أسعى بحثًا عنها، هذه المياه متجمدة. |
The price of such water has risen by up to 80 per cent since September 2000 as a result of the increase in transport costs due to closures. | UN | وازدادت أسعار هذه المياه بنسبة تصل إلى 80 في المائة منذ أيلول/سبتمبر 2000 نتيجة لزيادة تكاليف نقلها بسبب إغلاق الطرق. |
The Maya believed cenotes were passageways to heaven, some who ventured into those waters returned, | Open Subtitles | اعتقد المايا أنَّ كهوف سينوتِس كانت ممرات إلى الجنة و بعض ممن خاضوا في هذه المياه عادوا |
Whereas the Palestinian side insisted on water rights for the Palestinians, Israel claimed that the Palestinians will get no more than a share of the water. | UN | فبينما أصر الجانب الفلسطيني على حقوق الفلسطينيين في المياه، ادعت إسرائيل أنهم لن يحصلوا على أكثر من حصة من هذه المياه. |
Yet, the relation of such waters to desertification can not be over-emphasized. | UN | ومع ذلك، فإن علاقة هذه المياه بالتصحر هي علاقة لا يمكن المبالغة في التأكيد عليها. |
Article 2 Obligation of a State to cooperate in combating illicit traffic in and over the waters of the Caribbean area. | UN | المادة 2: تلتزم الدولة بالتعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع، في مياه منطقة البحر الكاريبي وفوق هذه المياه. |
The balance between aquifer recharge and discharge could be established only once groundwater pumping was monitored. | UN | والتوازن بين إعادة تغذية طبقات المياه الجوفية وتصريفها لا يمكن أن يتحقق سوى لدى رصد ضخ هذه المياه. |
this runoff can be directed onto walled plots where its impoundment between the walls promotes infiltration. | UN | ويمكن توجيه هذه المياه نحو أراضٍ مجهزة بحوائط لحجزها، مما يتيح تسرب المياه في التربة. |
The dramatic deterioration of the humanitarian situation in the Gaza Strip has led to wastewater pollution as a result of the lack of wastewater treatment plants. | UN | وأدى التدهور الدراماتيكي للحالة الإنسانية في قطاع غزة إلى حدوث تلوث بمياه الصرف نتيجة لعدم وجود محطات لمعالجة هذه المياه. |