The information flows that are created by this type of activity offer legitimacy to radio stations that are serving marginalized communities. | UN | وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش. |
- this type of safe doesn't use a key. | Open Subtitles | كلاّ، هذه النوعية من الخزانات لا تستخدم المفاتيح |
If you had that kind of pull I'd ask why you didn't use him to get yourself out. | Open Subtitles | إن كانت لديك هذه النوعية من النفوذ، كنت لأسأل نفسي لمَ لم تستعملها لإخراج نفسك. |
One example of this occurred in the CD over radiological weapons, though it was not a very successful experience since there is still no treaty addressing these types of weapons. | UN | وقد حدث مثال لذلك في مؤتمر نزع السلاح المعني بالأسلحة الإشعاعية، رغم أنها لم تكن تجربة ناجحة جداً حيث لم يُتوصل بعد إلى معاهدة بشأن هذه النوعية من الأسلحة. |
The responsibility for this kind of judgement belongs with sovereign States, not our Panel. | UN | فالمسؤولية عن هذه النوعية من الأحكام تقع على عاتق الدول ذات السيادة، وليس على عاتق فريقنا. |
In child custody briefs, it's standard to make these kinds of accusations. | Open Subtitles | في دعاوى حضانة الأطفال ، تكون هذه النوعية من الإتهامات تقليدية |
Tell me who she talks to, that sort of thing. | Open Subtitles | و تخبرنى مع من تتحدث هذه النوعية من الامور |
that type of focused resolution should serve as a model in the Fifth Committee. | UN | وأكد أن هذه النوعية من القرارات المركزة ينبغي أن تكون نموذجا يحتذى في اللجنة الخامسة. |
this type of request is examined according to a specific procedure outlined in the Fund's guidelines. | UN | وتدرس هذه النوعية من الطلبات وفقاً لإجراء محدد يرد بيانه في المبادئ التوجيهية للصندوق. |
However, a number of interlocutors were concerned that this type of arrangement may not be financially sustainable. | UN | إلا أن عددا من المحاورين ساوره القلق من أن هذه النوعية من الترتيبات قد لا تكون مستدامة من الناحية المالية. |
this type of request is examined according to a specific procedure outlined in the guidelines. | UN | وتدرس هذه النوعية من الطلبات وفقا لإجراء محدد يرد بيانه في المبادئ التوجيهية. |
While agreeing with the Government concerning the special nature of this type of employment relationship, the Committee nevertheless reiterated that the guarantees and protection afforded by the Convention are fully applicable to domestic work. | UN | واللجنة تتفق مع الحكومة بشأن ما يميّز هذه النوعية من علاقة العمل من طابع خاص، ومع ذلك، فإنها تكرّر القول بأن الضمانات والحمايات التي تتضمنها الاتفاقية تنطبق تماما على العمل المنزلي. |
this type of appropriation is characterized by the following: | UN | وتتميز هذه النوعية من المصادرة بالخصائص التالية: |
that kind of can-do thinkin'is why I married you. | Open Subtitles | هذه النوعية من الافكار التي جعلتني اتزوجك. |
You'd never hear that kind of sass from a Nutter Butter. | Open Subtitles | لن تقرأي أبداً هذه النوعية من الوقاحة في كعك"الناتر باتر" |
Look, my radar for that kind of thing is so bad. | Open Subtitles | حاستى لمثل هذه النوعية من الأمور سيئة للغاية. |
A new system of online advance registration for NGOs for these types of meetings is being tested and will hopefully ease the burden on the Office for Disarmament Affairs, the NGOs, United Nations Security and the Pass Office alike. V. Activities of the Department of Public Information | UN | وثمة نظام جديد قيد التجريب يتعلق بالتسجيل المسبق عبر الحاسوب للمنظمات غير الحكومية للمشاركة في هذه النوعية من الاجتماعات، ويؤمل أن يخفف العبء الذي ينوء به مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والمنظمات غير الحكومية وأمن الأمم المتحدة ومكتب تصاريح دخولها على السواء. |
By 2004, both women and men have ended up encountering this kind of behaviour by the opposite sex increasingly rarely. | UN | وبحلول عام 2004، قلّت أعداد الرجال والنساء الذين جابهوا هذه النوعية من التصرفات من قبل الجنس الآخر. |
Oh, I just don't like these kinds of films so much. | Open Subtitles | فقط لا تعجبني هذه النوعية من الأفلام كثيراً |
You've worked around here long enough to know how I operate, and what that sort of information's worth. | Open Subtitles | أعمل هنا منذ زمناً كافي للتعرف طريقة تصريف الاعمال هنا و ثمن هذه النوعية من المعلومات |
that type of ceiling material hasn't been used in 20 or 30 years. | Open Subtitles | هذه النوعية من المواد لم يتم استخدامها منذ 20 او 30 عام |
Many delegations, while acknowledging the need, in exceptional cases, to protect confidentiality, were of the view that this decision should not be left to the discretion of the Secretary-General, but that the Tribunal itself should decide on the handling of such type of evidence. | UN | وقد ارتأت وفود كثيرة أنها تسلّم بضرورة القيام في حالات استثنائية بحماية أسلوب الخصوصية، ومع هذا، فإنه لا يجوز أن يترك البت في هذا الأمر لتقدير الأمين العام، حيث يجب على المحكمة ذاتها أن تتخذ قرارا بشأن تناول هذه النوعية من الأدلة. |
754. The Ministers reiterated the Movement's commitment to co-ordinate the efforts and strategies at national, regional and international levels against transnational crime and to develop the methods most effective in preventing and combating crime of this nature. | UN | 754- كرَّر الوزراء التزام حركة عدم الانحياز بتنسيق الجهود والاستراتيجيات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ووضع أكثر الأساليب فاعلية لمكافحة مثل هذه النوعية من الجرائم. |
Walter, I don't know what you think you're doing here, but trust me, this line of work doesn't suit you. | Open Subtitles | والتر، لا اعرف بماذا تفكر ان تفعله هنا. لكن ثق بي. هذه النوعية من الاعمال لا تناسبك. |