"هذه النية" - Traduction Arabe en Anglais

    • this intention
        
    • that intention
        
    • such an intention
        
    • such intent
        
    • the intention
        
    • intention to that effect
        
    • such intention on
        
    • this intent
        
    • that intent must
        
    In these circumstances it might be necessary to redraft article 17 to make its purpose ever clearer -- though to the Special Rapporteur it seems difficult to make this intention clearer. UN وربما يكون من الضروري في هذه الظروف إعادة صياغة المادة 17 لتوضيح الغرض منها بشكل أكبر بالرغم من أنه يبدو للمقرر الخاص أن من الصعب توضيح هذه النية.
    Paragraph 3 clarifies that this intention can be expressed at any time. UN وتنص الفقرة 3 على أنه يجوز الإعراب عن هذه النية في أي وقت.
    The recent announcement by the Israeli Government, however, proves that intention beyond any doubt, and as such requires serious response by the international community. UN بيد أن الإعلان الأخير الذي أعلنته الحكومة الإسرائيلية يثبت هذه النية دون أي شك، ومن ثم تستلزم ردا جادا من المجتمع الدولي.
    In addition, it was unclear whether the effect of the expression of such an intention would be ex nunc or ex tunc. UN وأضاف أنه من غير الواضح عما إذا كان أثر الإعراب عن هذه النية سيكون ساريا بأثر فوري أم بأثر رجعي.
    Pakistan and five other countries had duly expressed such intent within the timeline. UN وقال إن باكستان وخمس دول أخرى أعربت على النحو الواجب عن هذه النية في حدود الوقت المحدّد.
    It was said in this connection that often the intention needed the ruling UN وقيل في هذا الصدد إنه يلزم كثيرا صدور حكم من محكمة دولية لمعرفة هذه النية.
    this intention has been repeated and will be pursued. UN وقد تكرر اﻹعراب عن هذه النية وسيجري السعي إلى تحقيقها.
    However, this intention of goodwill has not found a timely realization. UN غير أن هذه النية الحسنة لم تجد طريقها الى التنفيذ في الوقت المناسب.
    this intention, if materialized, would pose a serious threat to the security on the ground, further strain the humanitarian situation, significantly affect the livelihoods of the local population and prevent people-to-people contact. UN وإذا ما تُرجمت هذه النية إلى أفعال، فإن ذلك يشكل تهديدا خطيرا للأمن على أرض الواقع، ويلقي بعبء إضافي على الحالة الإنسانية، ويؤثر بشدة على سبل عيش السكان المحليين، ويمنع الاتصالات بين الناس.
    this intention was consolidated by Legislative Decree No. 644 in the shape of the creation on 29 February 1996 of the Salvadoran Institute for the Advancement of Women (ISDEMU). UN ووطّد المرسوم التشريعي رقم 644 هذه النية بإنشاء المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة في 29 شباط/فبراير 1996.
    this intention was further clarified when the occupying Power this past week revealed plans to build a moat on Gaza's border with Egypt and opened bidding for contractors who want the project. UN وقد زاد اتضاح هذه النية بعدما كشفت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسبوع الماضي عن خطط لشق خندق مائي على حدود غزة مع مصر وفتحت باب استدراج العروض للمتعهدين الراغبين في القيام بالمشروع.
    In this context, we note the intention of the Baltic countries and Slovenia to accede to the modified Treaty once it has entered into force; this intention was placed on record in the Russia-NATO Council. UN ونحن نلاحظ في هذا الصدد نية بلدان البلطيق وسلوفينيا الانضمام إلى المعاهدة المعدلة متى دخلت حيز النفاذ؛ وقد سُجلت هذه النية في المجلس المشترك بين روسيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    It further stated that that intention must be identified in a serious examination of the available information, with the rebuttable presumption that the State would rather remain a party to the treaty without the benefit of the reservation than be excluded. UN كما ذكرت أن هذه النية يجب تحديدها أثناء دراسة جادة للمعلومات المتاحة مع افتراض أن الدولة قد تفضل أن تبقى طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من إمكانية تقديم التحفظ على أن تُستبعد منها، وهو افتراض يمكن دحضه.
    When it is the intention of the State making the declaration that it should become bound according to its terms, that intention confers on the declaration the character of a legal undertaking, the State being thenceforth legally required to follow a course of conduct consistent with the declaration. UN وعندما ينوي مقدم اﻹعلان الارتباط وفقا لشروطه، فإن هذه النية تضفي على موقفه طابع التعهد القانوني، وتصبح الدولة المعنية عندئذ ملزمة قانونا باتباع نهج يتفق واﻹعلان الذي أصدرته.
    When it is the intention of the State making the declaration that it should be bound according to its terms, that intention confers on the declaration the character of a legal undertaking, the State being thenceforth legally required to follow a course of conduct consistent with the declaration. UN وعندما ينوي مُصدِر الإعلان الالتزام بمقتضيات إعلانه، فإن هذه النية تضفي على موقفه طابع التزام قانوني، إذ تصبح الدولة المعنية ملزمة قانونا بأن تتبع في سلوكها مسلكا منسجما مع إعلانها.
    The evidence of such an intention will depend on the circumstances. UN وسيعتمد إثبات وجود هذه النية على الظروف.
    such an intention is identifiable in particular by the specificity and the clarity of the terms chosen in the light of the text of the Conference of the States Parties decision as a whole, its object and purpose, and the way in which it is applied. UN ومما يُتعرَّف به على هذه النية على وجه الخصوص دقة ووضوح المصطلحات التي يتم اختيارها في ضوء نص القرار الذي يتخذه مؤتمر الأطراف بوجه عام، وموضوع القرار والغرض منه، وطريقة تنفيذه.
    2. Unless the author of the invalid reservation has expressed a contrary intention or such an intention is otherwise established, it is considered a contracting State or a contracting organization without the benefit of the reservation. UN 2 - ما لم يعرب صاحب التحفظ غير الصحيح عن نية مخالفة أو ما لم تثبت هذه النية على نحو آخر، يعتبر صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة دون الاستفادة من التحفظ.
    His delegation welcomed that clarification, since a requirement of specific intent to circumvent obligations and of proof of such intent might make it difficult to establish responsibility in practice. UN وقال إن وفده يرحِّب بهذا التوضيح، نظراً لأن اشتراط وجود النية المحدَّدة للالتفاف حول الالتزامات واشتراط إثبات هذه النية قد يجعل من الصعب إثبات المسؤولية عملياً.
    In the interests of legal security, the intention should be expressed at the latest when the objection will produce its full effects. UN وينبغي الإفصاح عن هذه النية على آخر تقدير عندما تكون للاعتراض آثاره الكاملة وذلك لدواعي اليقين القانوني.
    4. If a treaty monitoring body expresses the view that a reservation is invalid and the reserving State or international organization intends not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation, it should express its intention to that effect within a period of twelve months from the date at which the treaty monitoring body made its assessment. UN 4 - إذا رأت هيئة رصد المعاهدة أن التحفظ غير صحيح وكانت الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة تعتزم عدم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ، ينبغي لها أن تعرب عن هذه النية في غضون الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ إعلان هيئة رصد المعاهدة رأيها.
    2. The perpetrator made such use in order to feign an intention to negotiate when there was no such intention on the part of the perpetrator. UN 2 - أن يستعمل مرتكب الجريـمة عَلَم الهدنة للتظاهر بنية التفاوض في حين أن هذه النية لم تكن متوفرة لدى مرتكب الجريمة.
    The arbitrator in that decision held that " in order to transform this intent into a unilateral promise that is equivalent to a convention, the agreement of wills must have been manifested by the express promise of one of the parties, together with the acceptance of the other " . UN واستنتج المحكم في هذا القرار أنه " لتحويل هذه النية إلى وعد انفرادي بمثابة اتفاقية، يتعين أن يتجسد توافق الإرادات في وعد صريح صادر عن أحد الطرفين، مشفوع بقبول الطرف الآخر " ().
    In order for this to be so, according to the same provision, that intent must still be " definitely expressed by the objecting State or organization " . UN غير أنه يُشترط لذلك، وفقاً للفقرة نفسها، " أن تُعرب الدولة أو المنظمة الدولية المعتَرِضة بصورة قاطعة " عن هذه النية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus