This choice presents new challenges for the family, which must fulfil its duties as a family while balancing these duties with work responsibilities. | UN | وهذا الاختيار يوجد تحديات جديدة للأسرة التي يجب عليها أن تقوم بواجباتها بوصفها أسرة بينما توازن هذه الواجبات مع مسؤوليات العمل. |
The imposition of these duties entails that in the event they are neglected and transboundary damage occurs, liability will be based on fault and will not be positive liability. | UN | وفرض هذه الواجبات يستتبع أنه في حال الإخلال بها ووقوع ضرر عبر الحدود تكون المسؤولية مبنية على الخطأ لا مسؤولية وضعية. |
To fulfill these duties fully, much more active involvement of SAHRC is necessary. | UN | ولإنجاز هذه الواجبات على النحو الكامل، لا بد من إشراك هذه اللجنة في ذلك على نحو أنشط. |
During such duties, the number of patrols was minimized | UN | وخلال هذه الواجبات كان عدد الدوريات يتناقص |
Thus, a small number of professional arbitrators would replace the hundreds of volunteers currently performing those duties. | UN | وعلى ذلك فسوف يحل عدد قليل من المحكمين المتخصصين محل مئات من المتطوعين الذين يؤدون هذه الواجبات حاليا. |
It summarizes key actions to be taken towards meeting these obligations. | UN | ويوجز التدابير الرئيسية التي يجب اتخاذها لأداء هذه الواجبات. |
Ministry of Environment, Science and Technology is mandated for the formulation of environment policy, guidelines, standards, among others, thereby making arrangements for the implementation of these tasks. | UN | وتشمل ولاية وزارة البيئة والعلوم والتكنولوجيا، ضمن أمور أخرى، صياغة السياسة البيئية والمبادئ التوجيهية والمعايير البيئية، وهي تقوم بالتالي بوضع الترتيبات لتنفيذ هذه الواجبات. |
these duties are included in article 29 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وتندرج هذه الواجبات في المادة 29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The fulfilment of these duties can be manifested through the taking of concrete actions or by abstaining from taking certain actions. | UN | ويمكن أن يظهر أداء هذه الواجبات من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة أو الامتناع عن اتخاذ إجراءات معينة. |
The human rights approach to development demands that it must be possible to hold the State accountable for each element of these duties. | UN | ويقتضي نهج حقوق الإنسان تجاه التنمية أن تتاح الإمكانية لمساءلة الدولة عن كل عنصر من هذه الواجبات. |
Numerous United Nations reports refer to these duties and responsibilities. | UN | ويشير العديد من تقارير الأمم المتحدة إلى هذه الواجبات والمسؤوليات. |
The Equality Commission for Northern Ireland has a statutory role in monitoring the implementation of these duties. | UN | وتؤدي لجنة المساواة في أيرلندا الشمالية دوراً قانونياً في رصد تنفيذ هذه الواجبات. |
The scope of these duties is explored further below, whilst the required framework for implementation is discussed in chapter VI. | UN | ويحظى نطاق هذه الواجبات بقدر أوفى من الدراسة أدناه، فيما يُناقَش الإطار المطلوب للتنفيذ في الفصل السادس. |
these duties are described in more detail below. | UN | ويرد أدناه بيان هذه الواجبات بمزيد من التفصيل. |
However, such duties would not involve any right of veto for other States in respect of activities to be undertaken within the territory of a State. | UN | غير أن هذه الواجبات لا تتضمن تمتع الدول اﻷخرى بأي حق للنقض فيما يتعلق باﻷنشطة التي تجري داخل إقليم دولة ما. |
However, it does not mean that the parents have renounced their duties in respect of children or try to evade such duties. | UN | غير أن هذا لا يعني أن الوالدين قد تخليا عن واجباتهما فيما يتعلق بالأطفال أو أن لهما أن يحاولا تفادي هذه الواجبات. |
The woman bore complete responsibility for maintaining the home and caring for the children; men never shared those duties. | UN | إذ تتحمل المرأة المسؤولية الكاملة عن رعاية المنزل واﻷطفال، ولا يشارك الرجل إطلاقا في هذه الواجبات. |
Other delegations, assuming that the members of the Sub-Committee would be few in number, considered that they would be physically unable to perform all those duties in person and could not possibly have all the professional expertise required in the relevant fields. | UN | ورأت وفود أخرى، متوقعة قلة أعضاء اللجنة الفرعية، أنهم سيعجزون ماديا عن تأدية جميع هذه الواجبات بأنفسهم وأنهم قد لا تتوافر فيهم جميع الخبرات الفنية اللازمة في الميادين ذات الصلة. |
these obligations arise from the duty of States to take steps to respect, protect, promote and fulfil human rights. | UN | تنبع هذه الواجبات من واجب الدولة في اتخاذ خطوات لاحترام حقوق الإنسان وحمايتها والعمل على إحقاقها. |
In order to encourage men to take part in the upbringing of the children and to share these tasks, Government has provided paternity leave for men. | UN | ومن أجل تشجيع الرجال على المشاركة في تربية الأطفال والإسهام في هذه الواجبات تمنحهم الحكومة إجازة أبوّة. |
It is also acting as a resource for informing individual members of society about the implications of such obligations and commitments. | UN | كما أنه أصبح بمثابة الجهة التي توفر لأفراد المجتمع المعلومات عن الآثار المترتبة على هذه الواجبات والالتزامات. |
It was unacceptable to use those tasks as justification for external military intervention that served the political ends of individual States. | UN | ومن غير المقبول استخدام هذه الواجبات مبرِّراً للتدخل العسكري الخارجي مما يخدم الأهداف السياسية لفرادى الدول. |
the duty bearers, as indicated in the Declaration on the Right to Development, are primarily the nation States, to be supported by the international community, the international agencies, the bilateral donors, other Governments and multinational corporations, all with their corresponding obligations. | UN | وعلى نحو ما ورد في إعلان الحق في التنمية، فإن الجهات المنوطة بها هذه الواجبات هي الدول بشكل رئيسي، التي يتعين دعمها من جانب المجتمع الدولي والوكالات الدولية والجهات المانحة الثنائية والحكومات الأخرى والشركات المتعددة الجنسيات، كل منها حسب التزاماتها المقابلة. |
these special duties and responsibilities are of particular relevance within the school system, especially with regard to the teaching of young students. | UN | وتتسم هذه الواجبات والمسؤوليات الخاصة بأهمية استثنائية في النظام المدرسي، ولا سيما فيما يتعلق بتعليم الطلاب الصغار في السن. |