Without such means, it would be difficult for the Government to act on complaints of human rights violations. | UN | فبدون هذه الوسائل سيكون من الصعب على الحكومة اتخاذ إجراءات بشأن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
The most important question, especially for poorer and marginalized countries, was how they might use such means to their greatest advantage. | UN | والسؤال الأهم بالنسبة للدول الفقيرة والمهمشة هو كيفية تحقيق الاستفادة القصوى من استعمال هذه الوسائل. |
The improvements in the implementation of the arrangements that are achieved by these means will need to be monitored. | UN | وسوف تنشأ حاجة إلى رصد التحسينات في ميدان تنفيذ الترتيبات التي سوف تتحقق بناء على هذه الوسائل. |
The second assesses the impact of these means on the situation of the persons concerned and on the society as a whole. | UN | أما الثاني فيتعلق بتقييم أثر هذه الوسائل على وضع الأشخاص المعنيين وعلى المجتمع ككل. |
Moreover, these tools evolve rapidly to take advantage of newly discovered vulnerabilities. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه الوسائل تتطور بسرعة مستغلة نقاط الضعف المكتشفة حديثا. |
However, it was pointed out that the cost of these instruments can substantially exceed that of traditional state-supported, loss-sharing financing mechanisms. | UN | لكن أشير إلى أن تكلفة هذه الوسائل قد تفوق كثيرا تكلفة الآليات التقليدية لتمويل تقاسم الخسائر، التي تدعمها الدولة. |
All of these methods are acceptable under decision 9. | UN | وجميع هذه الوسائل مقبولة بموجب المقرر ٩. |
The draft resolutions which will be introduced during this session offer such means. | UN | ومشاريع القرارات التي ستقدم أثناء هذه الدورة توفر هذه الوسائل. |
Recourse to such means strips the fight against terrorism of all its legitimacy. | UN | ويؤدي اللجوء إلى مثل هذه الوسائل إلى تجريد الكفاح ضد الإرهاب من مشروعيته بالكامل. |
such means are to be specified by the procuring entity when first soliciting the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings. | UN | وتحدد الجهة المشترية هذه الوسائل عندما تلتمس للمرة الأولى مشاركة المورّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء. |
such means include arms control regulations, immigration control, information exchange and others as may be necessary. | UN | وتشمل هذه الوسائل أنظمة مراقبة الأسلحة ومراقبة الهجرة وتبادل المعلومات وغيرها من الوسائل حسب الاقتضاء. |
The second assesses the impact of these means on the situation of the persons concerned and on the society as a whole. | UN | أما الثاني فيتعلق بتقييم أثر هذه الوسائل على وضع الأشخاص المعنيين وعلى المجتمع ككل. |
Denying them access to these means and targets can help to prevent future attacks. | UN | وحرمانهم من الوصول إلى هذه الوسائل والأهداف يمكن أن يساعد على منع هجمات مقبلة. |
During the period covered by this review, one State Party, Canada, has facilitated an informal dialogue on these means. | UN | وأثناء الفترة التي يتناولها هذا الاستعراض، قامت إحدى الدول الأطراف، هي كندا، بتيسير حوار غير رسمي بشأن هذه الوسائل. |
these tools enable the identification of levels of competences and provide ideal opportunities for knowledge sharing. | UN | وتمكن هذه الوسائل من تحديد مستويات المؤهلات وتقدم فرصا مثالية لتبادل المعارف. |
At national levels, a wide range of policy, administrative and legal instruments has been established to solve environmental problems. these instruments include national environmental action plans, and sectoral and umbrella environmental policies and laws. | UN | فعلى الصعيد الوطني، وضعت مجموعة واسعة من الوسائل السياسية العامة والإدارية والقانونية لحل المشاكل البيئية، ومن بين هذه الوسائل خطط عمل بيئية وطنية وسياسات وقوانين قطاعية وسياسات وقوانين بيئية شاملة. |
The Court also indicated that GSS interrogators who would use these methods in extreme circumstances might not be criminally liable as they would be able to rely on the defence of necessity. | UN | وأشارت المحكمة أيضا إلى أن المستجوبين في جهاز الأمن العام الذين يلجأون إلى هذه الوسائل في ظروف قصوى قد لا يتحملون مسؤولية جنائية عن أفعالهم إذ يمكنهم الاحتجاج بالضرورة. |
Fully funded has been defined and includes examples of such instruments. | UN | تم تعريف " المموَّل بالكامل " ويشمل التعريف أمثلة عن هذه الوسائل. |
such methods may be used only with the consent of the consulting or duty physician, and the reasons for doing so must be entered in the case history. | UN | ولا يجوز اللجوء إلى هذه الوسائل إلا بموافقة الطبيب المستشار أو الطبيب الذي يكون في الخدمة، وينبغي تسجيل أسباب القيام بذلك في سجل سيرة المريض. |
those means could be used not only to prevent the downloading of child pornography but also to detect those who are seeking to solicit child victims of prostitution within tourist areas. | UN | ولا يمكن استخدام هذه الوسائل لمنع تنزيل المواد الإباحية الخاصة بالأطفال فحسب، بل يمكن أيضاً استخدامها للكشف عن الأشخاص الذين يسعون إلى استدراج الأطفال ضحايا البغاء في المناطق السياحية. |
As for freedom of expression in the media, the Committee had studied in depth the legitimacy of limitations on media activity. | UN | وفيما يتعلق بحرية التعبير في وسائل الإعلام، درست اللجنة بشكل مستفيض مشروعية القيود المفروضة على أنشطة هذه الوسائل. |
A parliamentary commission closely monitored the use of those methods. | UN | وتتولى إحدى اللجان النيابية رصد كيفية استخدام هذه الوسائل رصدا دقيقا. |
Research is needed on contraceptive prevalence and the unmet need for contraceptives. | UN | ويتطلب الأمر بحوثا بشأن انتشار استخدام وسائل منع الحمل والحاجة غير الملباة الى هذه الوسائل. |
Considering the means through which he sent us this message, we believe he has top-tier access inside the organisation. | Open Subtitles | بإعتبار هذه الوسائل المُرسلة في الرسالة نحن نعتقد أنه لديه تصريح أمني عالي داخل المنظمة |
It can be argued that, in general terms, in comparison with past years the role of these media in the construction of gender democracy has expanded considerably. | UN | ويمكن القول، بصفة عامة، إن دور هذه الوسائل في إرساء الديمقراطية الجنسانية زاد بشكل ملحوظ مقارنة بالأعوام السابقة. |
We will publicly condemn these tactics. | Open Subtitles | سنقوم بإدانة هذه الوسائل علنياً |