"هذه هي الحال" - Traduction Arabe en Anglais

    • this is the case
        
    • that is the case
        
    • that's the case
        
    • That's the way it
        
    • that were the case
        
    • this be the case
        
    • this was the case
        
    • That's how it is
        
    • that was the case
        
    this is the case with management of risks associated with transport of oil by sea. UN هذه هي الحال في إدارة المخاطر المتصلة بنقل النفط بحراً.
    The contributions and sacrifices of those countries are especially valued when this is the case. UN وتحظى مساهمات تلك البلدان وتضحياتها بقيمة خاصة متى كانت هذه هي الحال.
    May I inquire from the co-sponsors of the draft resolution whether this is the case. UN واسمحوا لي أن أستفسر من المشتركين في تقديم مشـــروع القرار عما إذا كانت هذه هي الحال.
    Indeed, that is the case, but as a recent study by the International Monetary Fund has shown, those gains do not adequately compensate for the losses of skills and other resources on the part of the LDCs. UN هذه هي الحال حقا، ولكن هذه المكاسب، كما بينت دراسة أجراها مؤخرا صندوق النقد الدولي، لا تعوض على نحو واف عن خسارة المهارات والموارد الأخرى من جانب أقل البلدان نموا.
    And from the Old Faithfuls we're looking at here, that's the case. Open Subtitles و من خلال بخار النبع الحار المتصاعد من هنا، هذه هي الحال.
    Unfortunately That's the way it can be with radiation. Open Subtitles لسوء الحظ هذه هي الحال مع التسمم الاشعاعي
    DENVER – “Men and nations,” the Israeli diplomat Abba Eban once observed, “do behave wisely once they have exhausted all other alternatives.” Will this be the case for the United States with respect to Syria – the most intractable and dangerous issue in today’s Middle East? News-Commentary دنفر ــ ذات يوم قال الدبلوماسي الإسرائيلي أبا إيبان: "لا يتصرف الرجال والأمم بحكمة إلا بعد أن يستنفدوا كافة البدائل الأخرى". تُرى هل تكون هذه هي الحال بالنسبة للولايات المتحدة في ما يتعلق بمسألة سوريا ــ القضية الأكثر تعقيداً وخطورة في الشرق الأوسط اليوم؟
    The claim would succeed, if either member of the panel was satisfied that this was the case. UN ومن شأن الطلب أن ينجح إذا كان أي من عضوي الفريق مقتنعا بأن هذه هي الحال.
    That's how it is, man. Open Subtitles هذه هي الحال يا رجل .
    this is the case for scope. UN هذه هي الحال فيما يتعلق بالنطاق.
    this is the case, for example, in Mali, where no express guarantees or powers foreseen by the Optional Protocol are provided, or in Maldives and Mauritius, where the mandate of the national preventive mechanism is only based on a governmental decree. UN هذه هي الحال في مالي، على سبيل المثال، حيث لا تُمنح هذه الآلية أيا من الضمانات أو السلطات المحددة في البروتوكول الاختياري، أو في ملديف وموريشيوس، حيث لا تُحدد مهام الآلية هذه إلا بناء على مرسوم حكومي.
    this is the case regardless of the legal term used: " enemy combatant " , subversive, terrorist, etc. UN هذه هي الحال أياً كان المصطلح القانوني المستخدم: " المحارب العدو " أو المخرب أو الإرهابي، أو ما سوى ذلك.
    The author submits that this is the case in his situation: by upholding his complaint, the judge would have had to admit that the decision of 13 April 2000 in which he participated had been illegal. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذه هي الحال في قضيته. فلو أيد القاضي شكواه، لكان عليه الاعتراف بأن قرار 13 نيسان/أبريل 2000 الذي شارك في اتخاذه كان
    this is the case for the Mediation Support Unit and Electoral Assistance Division in the Department of Political Affairs; the United Nations Mine Action Service and the Police Division in the Department of Peacekeeping Operations; and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights Rapid Response roster. UN هذه هي الحال بالنسبة إلى وحدة دعم الوساطة وشعبة المساعدة الانتخابية في إدارة الشؤون السياسية؛ ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وشعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام؛ وقائمة الاستجابة السريعة في مفوضية الأمم المتحدة حقوق الإنسان.
    If there were a need for better property protection, and if this private, expensive dispute-resolution mechanism were superior to a public judiciary, we should be changing the law not just for well-heeled foreign companies, but also for our own citizens and small businesses. But there has been no suggestion that this is the case. News-Commentary إذا كانت هناك حاجة إلى حماية أفضل للملكية، وإذا كانت آلية تسوية المنازعات الخاصة المكلفة هذه متفوقة على القضاء العام، فينبغي لنا أن نغير القانون، ليس فقط لصالح الشركات الأجنبية الغنية، بل وأيضاً لصالح مواطنينا ومشاريعنا التجارية الصغيرة. ولكن لم نسمع أي اقتراح يشير إلى أن هذه هي الحال حقا.
    NEWPORT BEACH – It is not often that one can confidently claim that a single remedy could make billions of people around the world significantly better off; do so in a durable and mutually supportive manner; and thus improve the well-being of both current and future generations. Yet that is the case today. News-Commentary نيوبورت بيتش ــ لا يتسنى للمرء كثيراً أن يدعي بثقة أن علاجاً واحداً من الممكن أن يجعل المليارات من البشر في مختلف أنحاء العالم أفضل حالاً بشكل ملموس؛ وبطريقة دائمة وتتسم بالدعم المتبادل؛ وبالتالي يحسن رفاهة الجيل الحالي وأجيال المستقبل. بيد أن هذه هي الحال اليوم.
    If that is the case - and there are absolutely no grounds for believing the contrary - we must concentrate as a matter of priority on the important pending issues, and we must do so in a transparent manner, in order to avoid any unpleasant surprises. UN وإذا كانت هذه هي الحال - ولا يوجد إطلاقا من اﻷسباب ما يبعث على الاعتقاد بعكس ذلك - فإنه يجب علينا أن نركز على سبيل اﻷولوية على القضايا المعلقة الهامة، ويجب علينا أن نفعل ذلك بطريقة شفافة بغية تلافي أي مفاجآت غير سارة.
    If that's the case, I'm afraid they're on their own. Open Subtitles إذا كانت هذه هي الحال أخشى انهم لوحدهم
    Now you can yell and carry on, but That's the way it is. Open Subtitles بامكانك ان تصارخ وتتحامل على ذلك, ولكن هذه هي الحال.
    this was the case during my follow-up mission to Nepal in January 2007, as well as in the Democratic Republic of the Congo, Burundi and Rwanda, which I visited in May 2007. UN وكانت هذه هي الحال خلال بعثة المتابعة التي قمت بها إلى نيبال في كانون الثاني/يناير 2007 وكذلك البعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي ورواندا التي زرتها في أيار/مايو 2007.
    That's how it is. Open Subtitles هذه هي الحال.
    that was the case, in the Middle East, of the Palestinian people which had been dispossessed of its land and national rights. UN وذكر أن هذه هي الحال في الشرق اﻷوسط حيث حُرم الشعب الفلسطيني من أراضيه ومن حقوقه الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus