"هذه هي المرة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • this is the first time
        
    • it was the first time
        
    • it is the first time
        
    • this was the first time
        
    • for the first time
        
    • This is my first time
        
    • That's the first time
        
    • this is the first occasion
        
    • that was the first time
        
    • it the first time
        
    • It's the first time
        
    • this is first time
        
    • that is the first time
        
    • this is your first time
        
    • this will be the first time
        
    this is the first time you'll be testifying in court, Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي ستشهد فيها في محكمة
    this is the first time you even mentioned it to me. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها حتى ذكر لي.
    I know this is the first time we're leaving the baby. Open Subtitles أنا أعلم أن هذه هي المرة الأولى نحن ترك الطفل.
    this is the first time I've had to suffer the consequences. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي أعاني فيها من نتائج أعمالي
    this is the first time since the onset j'me not feel safer with you than the other! Open Subtitles هذه هي المرة الأولى منذ بداية التي لا أشعر فيها بالأمان معك بوجود تلك الأشياء
    this is the first time I've seen you nervous. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي أراك فيها متوتراً
    this is the first time I'm watching you on television. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى أنا يراقبك على شاشات التلفزيون.
    this is the first time in the history of the world that this is happening before the end of an internal armed conflict. UN هذه هي المرة الأولى في تاريخ العالم، التي يحدث فيها هذا قبل نهاية النزاع الداخلي المسلح.
    I believe this is the first time Cape Verdean Creole is used in United Nations General Assembly. UN وأعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تستخدم فيها كرييولية الرأس الأخضر في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    this is the first time in the history of the United Nations that the issue of biodiversity is being addressed at the level of heads of State and Government. UN هذه هي المرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة التي تناقش فيها مسألة التنوع البيولوجي على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    this is the first time the General Assembly has been addressed by a democratically elected President of the Maldives. UN هذه هي المرة الأولى التي يخاطب الجمعية العامة رئيس من ملديف منتخب بصورة ديمقراطية.
    Second, as you know, this is the first time that I have taken part in a meeting of the Conference on Disarmament. UN وثانياً، وكما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي أشارك فيها في جلسة لمؤتمر نزع السلاح.
    Since this is the first time that I am addressing this forum as President of the Conference, I would like to take this opportunity to say a few words. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذا المنتدى كرئيس للمؤتمر، أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقول بعض الكلمات.
    Contrary to what has been reported in various quarters, this is the first time that Eritrean troops are violating our territory and occupying a portion of our soil. UN وخلافا لما أشيع هنا أو هناك، فإن هذه هي المرة الأولى التي تنتهك فيها القوات الإريترية إقليمنا وتحتل جزءا من أراضينا.
    In fact, I think that this is the first time that we have had a substantive debate about this meeting in New York. UN وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك.
    What is more, this is the first time this item has been debated in the General Assembly. UN والأكثر من ذلك أن هذه هي المرة الأولى التي يناقش فيها هذا البند في الجمعية العامة.
    this is the first time that I have taken the floor during the proceedings of the third part of the 2000 session of the Conference, under your guidance. UN إن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال مداولات الجزء الثالث من دورة المؤتمر لعام 2000 في ظل توجيهاتكم.
    it was the first time that it had really been done in an effective and organized way. Open Subtitles كانت هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها إعداد مثل ذلك بمثل هذه الفاعلية والتنظيم
    First of all, it is the first time that the Pacific island countries have brought a resolution such as this to the General Assembly. UN أولا وقبل كل شيء، هذه هي المرة الأولى التي تقدم فيها بلدان جزر المحيط الهادئ قرارا من هذا النوع إلى الجمعية العامة.
    this was the first time it had operated outside of Kosovo. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها خارج كوسوفو.
    Perhaps for the first time, some Palestinians are questioning the role of the United Nations in the current crisis. UN وقد تكون هذه هي المرة الأولى التي أخذ فيها بعض الفلسطينيين يتساءلون عن دور الأمم المتحدة في الأزمة الحالية.
    This is my first time to do foot boss Open Subtitles هذه هي المرة الأولى لي للقيام رئيسه القدم
    I think That's the first time you've ever admitted to being wrong. Open Subtitles أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي تعترف فيها بأنك مخطىء
    this is the first occasion on which my delegation has taken the floor in the General Assembly to speak on this item since the collapse of the previous Iraqi regime, whose relationship with the IAEA was often characterized by an absence of understanding and by tension. UN إن هذه هي المرة الأولى التي يتحدث فيها وفدي في إطار هذا البند أمام الجمعية العامة بعد انهيار النظام السابق، الذي اتسمت العلاقة بينه وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدم التفاهم والتوتر في كثير من الأوقات.
    that was the first time that the Assembly had provided a mandate for an in-depth and comprehensive study. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يصدر فيها عن الجمعية العامة تكليف بإجراء دراسة متعمقة وشاملة.
    I'm sorry I didn't see it the first time. Open Subtitles أنا آسف لم أكن أرى هذه هي المرة الأولى.
    'Cause It's the first time I've ever done anything like this. Open Subtitles لأن هذه هي المرة الأولى التي افعل شئ مثل هذا
    But I got to say, man, this is first time Open Subtitles لكنني حصلت على القول، رجل، هذه هي المرة الأولى
    Okay, that is the first time anyone has ever guessed it was a fake. Open Subtitles حسنا، أن هذه هي المرة الأولى أي شخص قد تفكر في أي وقت مضى كانت وهمية.
    I know, this is your first time. God, I hope so. Open Subtitles انا أعرف هذه هي المرة الأولى بالنسبة لك أتمنى ذلك
    this will be the first time in the history of strategic arms control and disarmament that our two countries will seek to formulate measures that will eliminate warheads, not just delivery vehicles. UN وستكون هذه هي المرة اﻷولى في تاريخ تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح التي يحاول فيها بلدانا وضع تدابير ستقضي على الرؤوس الحربية، وليس فقط على ناقلاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus