"هذين المقترحين" - Traduction Arabe en Anglais

    • these proposals
        
    • these two proposals
        
    • those proposals
        
    • those two proposals
        
    • these two hypotheses
        
    We believe that these proposals have the strongest international support. UN ونعتقد أن هذين المقترحين يحظيان بأقوى دعم دولي.
    The Committee was informed that these proposals reflect a reinstatement of the staffing levels that existed before the reduction in the military component of the Force took place. UN وأبلغت اللجنة بأن هذين المقترحين يعكسان مستويات الملاك بعد إعادتها إلى ما كانت عليه قبل تخفيض العنصر العسكري للقوة.
    Neither of these proposals has succeeded because of the manifest lack of interest on the part of the nuclear Powers. UN ولم ينجح أي من هذين المقترحين بسبب عدم الاهتمام الواضح من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Therefore, I would respectfully call on you to engage with all colleagues and all members of the Conference on these two proposals and to take an appropriate decision. UN ولذلك، أدعوكم بكل احترام إلى التداول مع جميع الزملاء وجميع أعضاء المؤتمر بشأن هذين المقترحين واتخاذ قرار ملائم.
    We would nevertheless have liked efforts to have been made, as we requested last year, to merge these two proposals. UN ومع ذلك كنا نحبذ لو أن الجهود بذلت كما طلبنا في العام الماضي، لدمج هذين المقترحين.
    The presentations noted that neither of those proposals had been supported by the Meeting of States Parties. UN وأشارت العروض إلى أن أيا من هذين المقترحين لم يحظيا بالدعم من قبل اجتماع الدول الأطراف.
    We have heard a number of important statements today, and we have heard two proposals by the distinguished Ambassador of the United States, and I would like to take the floor briefly on those two proposals and on a number of comments that were made on the programme of work. UN لقد استمعنا إلى عدد من البيانات الهامة اليوم، واستمعنا إلى مقترحين تقدمت بهما سفيرة الولايات المتحدة الموقرة، وأود أن أرد بإيجاز على هذين المقترحين وعلى عدد من التعليقات التي قُدمت بشأن برنامج العمل.
    It is impossible to decide which of these two hypotheses is correct. UN ومن المحال الحسم بين هذين المقترحين.
    The Advisory Committee recommends acceptance of these proposals. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذين المقترحين.
    I should stress that these proposals are still standing. UN وأود أن أؤكد أن هذين المقترحين لا يزالان مطروحين.
    Both of these proposals were rejected outright by the Greek Cypriot side. UN ورفض الجانب القبرصي اليوناني هذين المقترحين رفضا باتا.
    these proposals will certainly be a useful resource for our deliberations, and my delegation will carefully study the contents of these proposals. UN وما من شك أن هذين المقترحين سيكونان أداة مفيدة لمداولاتنا، وسيدرس وفدي بعناية مضمون هذين المقترحين بعناية.
    The Parties may wish to continue their work on these proposals with a view to forwarding final recommendations, as appropriate, to the high-level segment. UN وربما تودّ الأطراف أن تواصل العمل بشأن هذين المقترحين بغية رفع توصيات نهائية إلى الجزء رفيع المستوى، إذا كان ذلك مناسباً.
    The total cost of these proposals would have been a net reduction of $20,600 in the administrative costs, under the proposed UN/UNJSPF cost-sharing arrangements (see para. 204 (a) above). UN ٠٢٢ - وكان مجموع تكلفة هذين المقترحين سيسفر عن صافي تخفيض قدره ٠٠٦ ٠٢ دولار في التكاليف اﻹدارية بموجب الترتيبات المقترحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة وصندوق المعاشات )انظر الفقرة ٤٠٢ )أ( أعلاه(.
    While the ICTR plenary favoured the proposals in principle, it found that amendments to the ICTR Statute were necessary to adopt these proposals and suggested that the matter be taken up by the Security Council working group currently considering revisions to the Tribunals' Statutes. UN وبينما أيدت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بكامل هيئتها المقترحين من حيث المبدأ، وجدت أنه يلزم من أجل اعتماد هذين المقترحين إدخال تعديلات على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واقترحت إحالة المسألة إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن الذي ينظر حاليا في إدخال تنقيحات على النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    Could we just have a look at these two proposals and see whether we can reconcile the concept of equity and equality? UN فهل لنا أن ننظر في هذين المقترحين لكي نرى إذا كان من الممكن التوفيق بين مفهومي العدل والمساواة؟
    The representative of Canada suggested inserting it after paragraph 1. these two proposals were supported by the representatives of France, Italy and the United States of America and the observer for New Zealand. UN واقترح ممثل كندا إدراجها بعد الفقرة ١، وأيد هذين المقترحين ممثلو إيطاليا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمراقب عن نيوزيلندا.
    While my sole purpose was to propose more efficient working methods for the intergovernmental process, I recognize that these two proposals have provoked concern and resistance. UN وفي حين كان غرضي الوحيد هو اقتراح أساليب عمل أكثر كفاءة من أجل العمل على الصعيد الحكومي الدولي، فإنني أدرك أن هذين المقترحين قد أثارا قلقا ومقاومة.
    Her delegation would appreciate more detailed information on each of those proposals. UN إن وفد جمهورية كوريا يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذين المقترحين.
    In the ensuing discussion, two proposed decisions were put forward, and the meeting agreed that those proposals should be put before the seventeenth Meeting of the Parties for further consideration. UN وفي النقاش الذي تلا ذلك، تم تقديم مقررين مقترحين، واتفق الاجتماع على وجوب عرض هذين المقترحين على الاجتماع السابع عشر للأطراف لمواصلة النظر فيهما.
    He invited the Committee and in particular the sponsors of the draft resolution to consider whether those proposals could serve as a basis for discussion with a view to reaching consensus. UN 50- ودعا اللجنة وخاصة مقدمي مشروع القرار إلى النظر فيما إذا كان بالإمكان استخدام هذين المقترحين أساساً للنقاش بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    The Secretariat should explain the relationship between those two proposals and the current provisions of the Financial Regulations and Rules, particularly since resolution 53/220 itself decided that the proposals should be reformulated and implemented in accordance with the relevant Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN واستمرت قائلة إنه ينبغي لﻷمانة العامة أن توضح العلاقة بين هذين المقترحين واﻷحكام الحالية للنظام المالي والقواعد المالية، خاصة وأن القرار ٥٣/٢٢٠ نفسه ينص على إعادة صياغة المقترحات وتنفيذها وفقا للنظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة المعمول بها لﻷمم المتحدة.
    It is impossible to decide which of these two hypotheses is correct. UN ومن المحال الحسم بين هذين المقترحين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus