In the meantime, I would like to thank both delegations for the considerable amount of work that has obviously gone into these texts. | UN | وأود في الوقت نفسه أن أشكر كلا الوفدين على القدر الكبير من العمل الذي يبدو من الواضح أنه وضع هذين النصين. |
We believe that these texts are an important contribution to the efforts aimed at preventing an arms race in outer space. | UN | ونعتقد أن هذين النصين يشكلان إسهاما هاما في الجهود الرامية إلى منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
I shall be grateful if these texts are circulated as an official document of the Conference on Disarmament. | UN | وسأكون شاكراً لو أمكن تعميم هذين النصين بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
In our view, those texts better reflect Haitian realities and are useful tools to improve the lot of the Haitian people. | UN | ونحن نرى أن هذين النصين يعكسان على نحو أفضل الحقائق في هايتي وأنهما أداتان مفيدتان لتحسين فرصة الشعب الهايتي. |
those texts were contradictory and he would appreciate clarification. | UN | وقال إن هناك تناقضاً بين هذين النصين وإنه يود الحصول على ايضاحات في هذا الشأن. |
these two texts have been revised many times since their entry into force. | UN | وقد جرى تعديل هذين النصين عدة مرات منذ دخولهما حيز النفاذ. |
Including both texts in an annex would no doubt have the advantage of presenting a balanced view of the status of work on article 12. | UN | وقال إن وجود هذين النصين في المرفق يتميز دون شك بتقديم صورة متوازنة لدرجة التقدم المحرز في النظر في المادة 12. |
At the same time, we are somewhat disturbed over a growing trend for these texts to become unjustifiably long. | UN | وفي الوقت نفسه نشعر بالقلق إلى حد ما حيال ازدياد ميل هذين النصين إلى أن يصبحا طويلين بصورة غير مبررة. |
I would be grateful if you could arrange to have these texts published as documents of the Security Council. | UN | وأغدو ممتنا لو عملتم على نشر هذين النصين بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Participants in the development of these texts have represented a broad cross-section of nations with different legal traditions and levels of economic development. | UN | وقد مثّل المشاركون في صوغ هذين النصين شريحة عريضة من دول ذات تقاليد قانونية مختلفة ودرجات متفاوتة من التطور الاقتصادي. |
I will not go into these texts in any depth as I am sure that many of you will want to comment on various provisions. | UN | وإنني لن أتناول هذين النصين بأي قدر من العمق لأنني متأكد من أن كثيرين منكم يريدون التعليق على أحكام متنوعة فيهما. |
Australia is pleased to be a sponsor of these texts. | UN | وتود استراليا أن تعرب عن سرورها لأن تكون من بين مقدمي هذين النصين. |
We expect that delegations will make written submissions, proposals and comments on these texts in the course of the forthcoming consultations. | UN | ونتوقع أن تقدم الوفود بحوثا خطية ومقترحات وتعليقات على هذين النصين خلال المشاورات المقبلة. |
We believe that those texts make a significant contribution to efforts to prevent an arms race in outer space. | UN | وإننا نؤمن بأن هذين النصين يمثلان مساهمة مهمة في جهود منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Therefore, the current work was intended to complement those texts, not to replace them. | UN | ومن ثم، أشير إلى أن العمل الجاري يقصد به تكميل هذين النصين لا إبدالهما. |
However, my delegation would like to state its reservations with regard to any part of those texts that might imply recognition of Israel. | UN | ومع ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته على أي جزء من هذين النصين قــــد يفسر على أنه اعتراف بإسرائيل. |
The distinction between the two contingencies described those texts would have been justified had each referred to a different category of rules, such as rules of customary and treaty-based law, but that did not seem to be the case. | UN | فالتمييز بين الحالتين الطارئتين الموصوفتين في هذين النصين يكون له ما يبرره لو كانت كل حالة منهما تشير إلى فئة مختلفة من القواعد، مثل قواعد القانون العرفي والقانون التعاهدي، غير أن الحالة ليست كذلك. |
Lastly, my delegation hopes that, as requested in the resolution and the Declaration, all States will implement these two texts in good faith and effectively. | UN | أخيرا، يأمل وفد بلدي أن تنفذ جميع الدول، كما هو مطلوب في القرار واﻹعلان، هذين النصين بحسن نية وبشكل فعال. |
The Committee is envisaging the possibility of supplementing these two texts by a specific general comment. | UN | وتنظر اللجنة في إمكانية استكمال هذين النصين بتعليق عام محدد. |
A draft law on the police had also been approved by the Cabinet, and another draft law, on the security forces, would soon be approved; both texts should be enacted in the near future. | UN | وتم أيضا الموافقة في مجلس الوزراء على مشروع قانون يتصل بالشرطة، وسوف يتم الموافقة قريبا على مشروع قانون آخر يتعلق بقوات الأمن، وسوف يتم إصدار هذين النصين في المستقبل القريب. |
We believe that those two texts are a significant contribution to the efforts to prevent an arms race in outer space. | UN | ونعتقد أن هذين النصين هما إسهام كبير في الجهود الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
The incorporation of these two provisions into the Constitution, therefore, raised the need for the State to provide better and more effective protection of such rights, as a basic principle of social justice. | UN | وتضمين الدستور هذين النصين قد طرح حينذاك، كمبدأ أساسي من مبادئ العدالة الاجتماعية، ضرورة أن تتولى الدولة حماية هذه الحقوق حماية أكبر وأكثر فعالية. |
the texts had been negotiated by the Fund secretariat with the responsible officials in the ADB and EBRD secretariats. | UN | وكانت أمانة الصندوق قد تفاوضت على هذين النصين مع المسؤولين في أمانتي المصرفين المذكورين. |