"هشا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • fragile in
        
    • precarious in
        
    The frequency and intensity of disasters is growing so much that stability remains fragile in vulnerable countries. UN إن الكوارث تتزايد جدا في تكرارها وشدتها لدرجة أن الاستقرار مازال هشا في البلدان الضعيفة.
    Africa also witnessed a decline in political conflicts and wars, although peace remains fragile in some parts of the continent. UN كما شهدت أفريقيا انخفاضا في النزاعات السياسية والحروب، على الرغم من أن السلام ما زال هشا في بعض أجزاء القارة.
    We are duty-bound to work towards consolidating peace, which remains fragile in that fraternal neighbouring country. UN ونحن ملتزمون بالعمل من أجـل تعزيز السلم الذي لا يزال هشا في ذلك البلد الصديق المجاور.
    However, we note, as do the Secretary-General and President Preval, that this progress remains fragile in the absence of well-established institutions. UN إلا أننا نلاحظ، كما يلاحظ اﻷمين العام والرئيس بيرفال، أن هذا التقدم يظل هشا في غياب المؤسسات الراسخة.
    He also notes that peace remains precarious in many regions and, in the economic sphere, that poverty has continued to increase. UN وهو يلاحظ أيضا أن السلام يظل هشا في عدة مناطق وأنه، في الميدان الاقتصادي، لا يزال الفقر يتصاعد.
    Noting that security remained fragile in the eastern part of the country, members of the Council agreed that the arms embargo pursuant to relevant resolutions of the Council must be maintained. UN وإذ لاحظ أعضاء المجلس بأن الأمن لا يزال هشا في الجزء الشرقي من البلد، وافقوا على ضرورة الإبقاء على الحظر المفروض على الأسلحة وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    The peace has been hard won and is still fragile in both countries. UN فالسلام قد جاء بعد معاناة ولا يزال هشا في البلدين معا.
    Peace remains fragile in the subregion. UN فالسلام لا يزال هشا في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Africa has also witnessed a decline in political conflicts and wars, especially in West and Central Africa, though peace remains fragile in some parts of the continent. UN وشهدت أفريقيا أيضا تراجعا في الصراعات السياسية والحروب وخاصة في غرب ووسط أفريقيا وإن كان السلام لا يزال هشا في بعض أجزاء القارة.
    A close look at Greece's immediate neighbourhood reveals that, despite the considerable progress made over the last few years, the situation still remains fragile in parts of the western Balkans. UN نظرة سريعة على الجوار المباشر لليونان تكشف أن الوضع، بالرغم من التقدم الذي تم إحرازه خلال السنوات القليلة الماضية، ما زال هشا في أجزاء من غرب البلقان.
    169. The Heads of State or Government noted with serious concern that the humanitarian and security situation remained fragile in several parts of Somalia. UN 169- ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات بانشغال عميق أن الوضع الإنساني والأمني لا يزال هشا في بقاع عديدة من الصومال.
    Hungary became a sponsor of draft resolution A/52/L.67/Rev.1, which, in our view, can play a useful role in the consolidation of a peace that is still fragile in Bosnia and Herzegovina. UN لقـــد أصبحت هنغاريا من المشاركين في تقديم مشروع القرار A/52/L.67/Rev.1، الذي يمكن في رأينا أن يضطلع بدور مفيد في تعزيز السلام الذي لا يزال هشا في البوسنة والهرســك.
    D. West Africa 35. Although security remained fragile in Côte d'Ivoire, Guinea and Guinea-Bissau, peace prevailed in most West African countries. UN 35 - بالرغم من أن الأمن لا يزال هشا في كوت ديفوار وغينيا وغينيا - بيساو، فقد عم السلام في أغلب بلدان غرب أفريقيا.
    25. Security remained precarious in the subregion, especially in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo, reducing repatriation possibilities. UN 25 - ظل الأمن هشا في المنطقة الفرعية، ولا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية وسط أفريقيا، مما يحد من إمكانيات الإعادة إلى الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus