Apart from those areas where the Taliban and Al-Qaida pose a threat to security, approximately 26,000 hectares of land have been cleared of poppy cultivation, amounting to 13 poppy-free provinces. | UN | وباستثناء المناطق التي تشكل فيها طالبان والقاعدة تهديدا للأمن، تم تطهير 000 26 هكتار من الأرض تقريبا من زراعة الخشخاش، وبلغ عدد المقاطعات الخالية من الخشخاش الآن 13 مقاطعة. |
They were later informed by the district head of police that they had signed an agreement to sell 5,000 hectares of land in exchange for the salt, and had to leave their agricultural lands, keeping only their houses and a small perimeter area. | UN | وبعد ذلك أخبرهم قائد الشرطة في المنطقة بأنهم وقعوا اتفاقا لبيع 000 5 هكتار من الأرض مقابل الملح، وأن عليهم أن يغادروا أراضيهم الزراعية وألا يحتفظوا إلا بمنازلهم ومساحات صغيرة في محيطها. |
To date, some 170 such titles had been issued to Afro-Colombian communities, covering over 5 million hectares of land and benefiting over 3,000 families. | UN | وأُصدر حتى الآن نحو 170 سنداً من هذا القبيل لصالح تلك المجتمعات بما يشمل أكثر من خمسة ملايين هكتار من الأرض عادت إلى أكثر من 300 أسرة. |
The problem affected many States, including Egypt, where large quantities of unexploded ordnance, mostly dating from the Second World War, littered 288,000 hectares of land and were responsible for over 80,000 injuries, with more than 200 new cases occurring every year. | UN | ذلك أن المشكلة تمس دولاً كثيرة، من بينها مصر، حيث تتناثر على مساحة 000 288 هكتار من الأرض كميات كبيرة من الذخائر غير المتفجرة التي يعود معظمها إلى الحرب العالمية الثانية وحيث إن هذه الذخائر مسؤولة عن إلحاق إصابات يتجاوز عددها 000 80 إصابة بوقوع أكثر من 200 حالة جديدة كل عام. |
12. In India, the hungry and malnourished are primarily children, women and men living in rural areas and dependent on agriculture, working as casual workers but also as sharecroppers and tenant or marginal farmers with less than one hectare of land. | UN | 12- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض(). |
To put these figures in perspective, Liberian law limits forest management contracts — the largest logging concessions — to 400,000 contiguous hectares of land. | UN | ولوضع هذه الأرقام في إطارها السليم، حدّ القانون الليبري عقود إدارة الغابات - أكبر امتيازات قطع الأشجار - بحيث لا تتجاوز 000 400 هكتار من الأرض متصلة. |
17. In India, the hungry and malnourished are primarily children, women and men living in rural areas and dependent on agriculture, working as casual workers but also as sharecroppers and tenant or marginal farmers with less than one hectare of land. | UN | 17- أما في الهند، فأشد الناس تعرضاً للجوع وسوء التغذية هم، في المقام الأول، الأطفال والنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الريفية والذين يعتمدون على الزراعة ويعملون بوصفهم عمالاً مؤقتين، ومؤاكرين أيضاً ومزارعين مستأجرين أو هامشيين يملكون أقل من هكتار من الأرض(). |