"همزة الوصل" - Traduction Arabe en Anglais

    • link
        
    • interface
        
    • focal point
        
    • liaise
        
    • is the liaison
        
    Employment is the main link between growth and reduction of income poverty. UN والتوظيف هو همزة الوصل الرئيسية بين النمو والحد من فقر الدخل.
    Today, the General Assembly can become the link between expectations and commitment. UN فاليوم تستطيع الجمعية العامة أن تكون همزة الوصل بين التوقعات والالتزام.
    The unit will be the main interface with the National Electoral Commission and the electoral component of UNAMSIL on public information. UN وستكون الوحدة هي همزة الوصل الرئيسية بشأن الإعلام مع لجنة الانتخابات الوطنية والعنصر الانتخابي التابع للبعثة.
    During the period under review, the Office of the Spokesman became, increasingly, the Secretariat’s main interface with the working press. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصبح مكتب المتحدث الرسمي بصورة متزايدة همزة الوصل الرئيسية بين اﻷمانة العامة والصحافة.
    FMC is the focal point for overseeing implementation. UN ويعتبر الاتحاد بمثابة همزة الوصل للإشراف على التنفيذ.
    At the national level, the Government has emphasized that the focal point of development is human beings. UN أما على الصعيد الوطني، فقد أكدت الحكومة على أن همزة الوصل في عملية التنمية هي البشر.
    These teams were established by MONUSCO at the end of 2008 to improve the protection and information mechanisms that liaise between the force and local communities. UN وقد أنشأت بعثة الأمم المتحدة لدعم الاستقرار في الكونغو تلك الفرق في نهاية عام 2008 بغرض تحسين آليات الحماية والاستعلام التي تقوم مقام همزة الوصل بين القوات والمجتمعات المحلية.
    He is also the real connecting link between the field and decision-makers. UN وهو كذلك همزة الوصل الحقيقية بين الميدان وصانعي القرار.
    It acted as a kind of link between the general public and the public authorities. UN وهو بمثابة همزة الوصل بين الشعب والسلطات العامة.
    Their voluntary work is supported by guidance and advice from the health team. These committees constitute the main link between the teams and the people. UN وهي تعتمد، للقيام بنشاطها التطوعي، على توجيه ومشورة من جهاز الصحة الذي يشكل همزة الوصل الرئيسية بين الوحدة والسكان.
    As a large contract research organisation, TNO provides a link within the innovation chain between basic research as a source of knowledge, and practical application as the commercially exploitable utilisation of knowledge. UN ولما كانت الجمعية جمعية كبيرة تجري بحوثاً عن طريق التعاقد، فإنها تمثل همزة الوصل في سلسلة الابتكار بين البحوث الأساسية كمصدر للمعرفة والتطبيق العملي كاستخدامها بطريقة قابلة لاستغلالها تجارياً.
    It should be the link between the Secretary-General and the Commission. UN وينبغي أن يشكل همزة الوصل بين الأمين العام واللجنة.
    Since 1996 Colombia has contributed in a committed way to the work of the Conference on Disarmament, the negotiating forum which is the interface for subjects of key importance for peace and international security. UN ولقد ظلت كولومبيا منذ عام 1996 تسهم بشكل ملتزم في أعمال مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي الذي هو همزة الوصل بين المواضيع ذات الأولوية الرئيسية من أجل السلم والأمن الدولي.
    It must act as the interface between the State and the people by pursuing an agenda that promotes public outreach. UN ويجب أن تعمل بمثابة همزة الوصل بين الدولة والشعب من خلال جدول أعمال يعزز خدمات الإعلام.
    Pursuant to the Agreement, a mechanism was being developed to serve as an interface between customary law and domestic legislation. UN ووفقا للاتفاقية، يجري إنشاء آلية تكون همزة الوصل بين القانون العرفي والتشريع المحلي.
    The Secretariat of Governing Bodies serves as the main interface for external relations with representatives of UNEP governing bodies. UN وتؤدي أمانة مجالس الإدارة دور همزة الوصل الرئيسية للعلاقات الخارجية مع ممثلي مجالس إدارة برنامج البيئة.
    A new development project, which gives major emphasis to rehabilitation of health and school facilities, is being prepared with the World Bank as an interface between emergency and development, to begin in early 1995. UN ويجري إعداد مشروع إنمائي جديد، بالتعاون مع البنك الدولي، يهتم بصفة أساسية بإصلاح المرافق الصحية والمدرسية، ليكون همزة الوصل بين الطوارئ والتنمية، وهو مشروع تقرر بدؤه في مطلع عام ١٩٩٥.
    The Office for Outer Space Affairs served as the focal point for matters relating to the organization of the meeting. UN وقام مكتب شؤون الفضاء الخارجي بدور همزة الوصل في المسائل المتعلقة بتنظيم الاجتماع.
    The National Authority shall serve as the national focal point for liaison with the Organization and with other States Parties.] UN وتكون السلطة الوطنية بمثابة همزة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى.[
    Where disputing parties wish to use an arbitral institution for their arbitration, the institution will act as the focal point between the disputing parties and the arbitral tribunal. UN عندما ترغب الأطراف المتنازعة في استخدام مؤسسة تحكيم فيما يتعلق بتحكيمها، تكون المؤسسة بمثابة همزة الوصل بين الأطراف المتنازعة وهيئة التحكيم.
    Moreover, it should also liaise between the federal and cantonal authorities called upon to implement the undertakings made at the international level. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون همزة الوصل بين السلطات الاتحادية والكانتونية التي يتعين عليها تنفيذ الالتزامات المقطوعة على الصعيد الدولي.
    10. The Special Unit for TCDC is the liaison between UNDP and the Group of 77 (G-77). UN 10 - تشكل الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية همزة الوصل بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة الـ 77.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus