"هم جزء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • are part of
        
    • They're part of
        
    • were part of
        
    You must be the dads who are part of the group. Open Subtitles يجب ان تكون على الآباء الذين هم جزء من المجموعة.
    What we need you to do is look at people who are part of the campus fabric. Open Subtitles ما نريد منكم ان تفعلوه ان تبحثوا في الناس الذين هم جزء من حياة الحرم
    There is an inherent link between the two, and both have an impact on the life of individuals, who are part of the universal system. UN فهناك صلة أصيلة بين الاثنين، ولكليهما أثر على حياة الأفراد، الذين هم جزء من النظام العالمي.
    These Secret Service agents, They're part of some group that collects-- Open Subtitles هؤلاء عملاء الخدمة السرية هم جزء من محموعة ما تقوم بجمع
    According to one source, the dead were part of a group of 21 Haitians arrested by the local section chief. UN وقال أحد المصادر أن الموتى هم جزء من مجموعة ٢١ هايتيا اعتقلهم رئيس الدائرة المحلية.
    People living with HIV are part of the solution, not the problem, as we have heard repeatedly today. UN والناس المصابون بالفيروس هم جزء من الحل، وليسوا جزءا من المشكلة، مثلما سمعنا تكرارا اليوم.
    These guys are part of a crew that's pulling in millions of dollars a year. Open Subtitles . هؤلاء الرجال هم جزء من فريق الذين يدخلون ملايين الدولارات سنوياً
    You have paid for the Basic Copper package, while the other ladies in the party are part of the Platinum Elite package. Open Subtitles لقد دفعتِ ثمن الباقة الأساسية النحاسية بينما السيدات الأخريات في الحفل هم جزء من باقة النخبة البلاتينية
    These technicians are part of a special division, top secret. Open Subtitles هؤلاء التقنيّون هم جزء من القسم الخاص "سرّي للغاية".
    I will now introduce the people who are part of the project. Open Subtitles سأقدم الآن الأشخاص الّذين هم جزء من المشروع.
    But I assure you that the people being tested are part of something much larger. Open Subtitles ولكني أوكد لك أن من سيجرى عليهم الاختبار هم جزء من شيء أكبر بكثير
    I cannot get into difyicult matters, but humans are part of nature. Open Subtitles لا استطيع الدخول في الامور الصعبه ولكن البشر هم جزء من الطبيعه
    Its representatives are part of the Department's NGO Executive Committee, which helps with fund-raising for the Department's annual conference. UN وممثلوها هم جزء من اللجنة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية التابعة للإدارة، وهي لجنة تساعد في جمع التبرعات للمؤتمر السنوي الذي تعقده الإدارة.
    When well structured, groups ensure the success and sustainability of any development effort to benefit women and young people, who are part of the organization's target population. UN فحسن التنظيم هو الذي يكفل نجاح واستمرارية أي مشروع إنمائي لفائدة المرأة والشباب، الذين هم جزء من السكان الذين تستهدفهم أنشطتنا.
    The 23 million Taiwanese compatriots are part of the 1.3-billion-strong Chinese people and Taiwan belongs to the entire Chinese people. UN ومواطنو تايوان وعددهم 23 مليون نسمة هم جزء من الشعب الصيني وتعداده 1.3 بليون نسمة، وتايوان تنتمي إلى الشعب الصيني برمته.
    The young representatives who are part of the delegation of Finland want to bring to the attention of the General Assembly the concerns that have arisen when they have discussed the well-being of children and young people and changes in society. UN إن الممثلين الشباب الذين هم جزء من وفد فنلندا يريدون أن يسترعوا انتباه الجمعية العامة إلى الشواغل التي أُثيرت عندما ناقشوا رفاه الأطفال والشباب والتغييرات التي تحدث في المجتمع.
    Thus, rural women have been taken into account in the relationship between gender and the environment by emphasizing that people are part of ecosystems and ensuring gender equality in the implementation of the Convention on Biological Diversity, to which Ecuador is a signatory. UN وبذلك، أدمجت المرأة الريفية في العلاقة بين المرأة والبيئة، مع تأكيد أن الأشخاص هم جزء من النظم البيئية وكفالة المساواة بين الجنسين في تطبيق اتفاقية التنوع البيولوجي التي وقَّعت عليها إكوادور.
    15. Decision makers are part of the top-level policy formulation and review committees for the Indian space programme. UN 15- هذا، وان صانعي القرار هم جزء من اللجنة الرفيعة المستوى لصياغة واستعراض السياسات العامة بشأن برنامج الفضاء الهندي.
    - They're part of the same organization that you have been fighting in the past. Open Subtitles هم جزء من المنظمة التي كنت تقاتلينهم في الماضي
    but now They're part of the system. Open Subtitles ولكن الآن هم جزء من النظام.
    The Palestine refugees, in Palestine and elsewhere, were part of the Palestinian people, and a solution to the refugee issue was therefore a step in the right direction for a solution to the issue of the people. UN واللاجئون الفلسطينيون، في داخل فلسطين وخارجها، هم جزء من الشعب الفلسطيني، وحل مسألة اللاجئين هو خطوة في الاتجاه الصحيح لحل قضية الشعب.
    10. The climate change crisis was demonstrating that human beings were part of an interdependent system; that system had been known for millenniums as Mother Earth. UN 10 - وقال إن تغير المناخ يثبت أن البشر هم جزء من نظام مترابط، وأن هذا النظام معروف منذ آلاف السنين باسم أمنا الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus