there is a lack of uniform data collection standards throughout agencies and organizations working in the area of GBV. | UN | هناك افتقار إلى وجود معايير موحدة لجمع البيانات عن طريق الوكالات والمنظمات العاملة في ميدان العنف الجنساني. |
For example, there is a lack of understanding of the dynamics of dependency upon different family members. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك افتقار إلى فهم القوى المحركة لاعتماد المسنين على مختلف أفراد الأسرة. |
there is a lack of transparency and accountability in the system. | UN | هناك افتقار إلى الشفافية والمساءلة في النظام. |
there is lack of data on abortion cases. | UN | هناك افتقار إلى البيانات المتعلقة بحالات الإجهاض. |
That initiative had stalled and there was a lack of clarity as to how the IMF would actually distribute the funds. | UN | وقد توقفت تلك المبادرة وكان هناك افتقار إلى الوضوح بشأن كيفية قيام صندوق النقد الدولي بتوزيع الأموال بالفعل. |
Furthermore, baseline information on progress is lacking at the national and subnational levels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك افتقار إلى معلومات خط الأساس على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
there is a lack of a formal code for scientists in the biomedical and biological scientists | UN | هناك افتقار إلى مدونة رسمية للعلماء في المجالات الطبية الحيوية والبيولوجية |
there is a lack of clarity as to the definition and scope of programme support and direct service costs. | UN | هناك افتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتعريف ونطاق دعم البرنامج وتكاليف الخدمات المباشرة. |
While terms of reference often meet minimum requirements, in many cases there is a lack of clarity as to the purpose of the evaluation, beyond compliance with an evaluation plan. | UN | وفي حين أن الاختصاصات كثيرا ما تلبي الاحتياجات الدنيا، ففي كثير من الحالات هناك افتقار إلى الوضوح في ما يتعلق بالغرض من التقييم، خلاف الامتثال، مع وجود خطة للتقييم. |
In addition, there is a lack of prescribed procedures for the activities related to a border crossing point, resulting in an unregulated flow of passengers, vehicles and cargo within the facilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك افتقار إلى إجراءات محددة للأنشطة المتصلة بالمعابر الحدودية، مما يؤدي إلى تدفق غير منظم للمسافرين والمركبات والشحنات عبر تلك المعابر. |
Furthermore, there is a lack of sectoral specificity in the GATS commitments on movement of persons, which underscores the importance of obtaining commitments on Mode 4 in these sectors. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك افتقار إلى التخصيص القطاعي في التزامات الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات بشأن حركة الأشخاص، الأمر الذي يؤكد أهمية الحصول على التزامات بشأن الطريقة 4 في هذه القطاعات. |
While measures to prevent the abuse of technology rights or practices which impede the transfer and dissemination of technology are quite common in developed countries, there is a lack of legislative measures in this regard in many developing countries where the occurrence of these practices has been observed. | UN | وفي حين أن التدابير التي تمنع اساءة استعمال حقوق أو ممارسات التكنولوجيا التي تعوق نقل ونشر التكنولوجيا شائعة إلى حد كبير في البلدان المتقدمة، هناك افتقار إلى تدابير تشريعية في هذا الصدد في الكثير من البلدان النامية التي شوهد فيها حدوث هذه الممارسات. |
In non oil producing countries, there is a lack of adequate resources to use eco-efficient energy such as natural gas and solar energy, and to upgrade energy efficiency in the power and industrial production sectors. | UN | وفي البلدان غير المنتجة للنفط، هناك افتقار إلى الموارد الكافية لاستخدام الطاقة ذات الكفاءة الإيكولوجية مثل الغاز الطبيعي والطاقة الشمسية، ورفع كفاء الطاقة في قطاعات توليد القوى والإنتاج الصناعي. |
I will say that if we cannot see that people or countries from the Conference are starting to discuss issues, then we will not be able to assess whether or not there is a lack of political will. | UN | وأقول إنه ما لم يتسنى لنا أن نرى أشخاصا أو بلدانا من المؤتمر وقد انخرطوا في مناقشة المسائل، فلن نستطيع أن نقيِّم ما إذا كان هناك افتقار إلى الإرادة السياسية من عدمه. |
there is a lack of financial support for developing and sustaining capacity and for implementing integral policies and programmes. | UN | 35- هناك افتقار إلى الدعم المالي لتنمية القدرات والحفاظ عليها ولتنفيذ سياسات وبرامج متكاملة. |
there is a lack of clear guidance from the COP to the GEF secretariat on strategic direction and priorities for POPs and the Stockholm Convention. | UN | 6 - هناك افتقار إلى التوجيه الواضح من جانب مؤتمر الأطراف، إلى أمانة مرفق البيئة العالمية بشأن الاتجاه الاستراتيجي والأولويات المتعلقة باتفاقية استكهولم والملوثات العضوية الثابتة. |
Even on controversial issues, there is lack of balance and little competitive opportunity for views other than those of the advertisers. | UN | وحتى فيما يتعلق بالقضايا المثيرة للجدل، هناك افتقار إلى التوازن وقلما تتاح فرص تنافسية للتعبير عن آراء تختلف عن آراء وكالات الإعلان. |
The Committee noted that there was a lack of legislation and policies on the rights of migrant workers, especially the rights of migrant domestic workers. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن هناك افتقار إلى التشريعات والسياسات المتعلقة بحقوق العاملات المهاجرات ولا سيما حقوق المهاجرات الخادمات في المنازل. |
First, international and regional anti-drug conventions and programmes are not implemented concurrently, because of which a coordinated and collective approach is lacking. | UN | أولا، إن الاتفاقيات والبرامج الدولية واﻹقليميــة لمكافحة المخدرات لا تنفذ بشكل متزامن، وبالتالي هناك افتقار إلى نهج جماعي منسق. |
At the same time, there continues to be a lack of cohesion with the command of the tenth military region. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يزال هناك افتقار إلى التماسك مع قيادة المنطقة العسكرية العاشرة. |
Since the adoption of the Millennium Development Goals a decade ago, which galvanized the world into collective action, there has been a lack of efforts on joint endeavours towards the betterment of humanity. | UN | ومنذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية قبل عقد من الزمن، وهي التي حثّت العالم على القيام بالعمل الجماعي، كان هناك افتقار إلى بذل الجهود للقيام بمساعٍ مشتركة صوب تحسين أحوال البشرية. |