"هناك تقارير" - Traduction Arabe en Anglais

    • there are reports
        
    • There have been reports
        
    • there were reports
        
    • out of a reported
        
    • there's reports
        
    • reports were
        
    At the same time, there are reports that some may have taken no action to prevent the violence or, worse still, may have participated in it. UN وفي الوقت نفسه، هناك تقارير تفيد بأن بعض الضباط لم يتخذوا أي إجراء لمنع العنف، بل والأسوأ من ذلك، أنهم ربما شاركوا فيه.
    there are reports of scientific anomalies on this planet. Open Subtitles هناك تقارير عن الشذوذ العلمي على هذا الكوكب.
    there are reports of an unknown viral outbreak in some cities. Open Subtitles هناك تقارير غير معروفة بشأن أنتشار فيروس في بعض المدن
    There have been reports of seismic activity in the area. Open Subtitles لقد كانت هناك تقارير عن وقوع نشاط زلزالي بالمنطقة
    there were reports of a gas leak in the area. Open Subtitles أه، كانت هناك تقارير عن تسرب الغاز في المنطقة.
    there are reports of airbenders popping up all over the Earth Kingdom. Open Subtitles هناك تقارير لمتحكمي بالهواء يظهرون فجأة في جميع أنحاء مملكة الأرض
    In the eastern part of the Democratic Republic of the Congo there are reports of prisoners dying of starvation as a result of the Government's failure to provide food. UN وفي الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، هناك تقارير عن سجناء يقضون جوعا بسبب إخفاق الحكومة في توفير الغذاء.
    Furthermore, there are reports of a proliferation of activities by extremist groups and of arms in Lebanon. UN وفضلا عن ذلك، هناك تقارير عن تكاثر أنشطة مجموعات متطرفة وانتشار أسلحة في لبنان.
    For instance, there are reports of the use of acid and gas on girl students on their way to or at school, as well as shootings and suicide bombings in school premises. UN فعلى سبيل المثال هناك تقارير تفيد باستخدام الأحماض والغازات ضد الطالبات وهن في طريقهن إلى المدرسة أو أثناء العودة منها، فضلا عن إطلاق النار والتفجيرات الانتحارية في مقار المدارس.
    there are reports of refugees having been taken to other islands against their will. UN كما أن هناك تقارير تشير إلى نقل اللاجئين عنوة إلى جزر أخرى.
    there are reports of refugees having been taken to other islands against their will. UN كما أن هناك تقارير تشير إلى نقل اللاجئين عنوة إلى جزر أخرى.
    there are reports that parents even make money by offering the sexual services of their own children to sailors. UN بل إن هناك تقارير تفيد بأن بعض الآباء والأمهات يعملون على كسب المال بعرض الخدمات الجنسية لأطفالهم على البحارة.
    there are reports of the continued existence of distinct armed groups in the ceasefire areas. UN ومع ذلك، فإن هناك تقارير عن استمرار وجود جماعات مسلحة بارزة في المناطق المشمولة بوقف إطلاق النار.
    there are reports, however, of a one-child-per-family quota system for recruitment, notwithstanding the age of the child. UN إلا أن هناك تقارير تفيد باتباع نظام حصصي يتم بموجبه تجنيد طفل من كل أسرة، بصرف النظر عن سن الطفل.
    However, there are reports of new recruitment of combatants from the Liberian side of the border. UN غير أن هناك تقارير عن تجنيد مقاتلين جدد من الجانب الليبري من الحدود.
    Further, there are reports alleging that the accused was mistreated by the police. UN فضلا عن أن هناك تقارير تدعي بأن الشرطة قد أساءت معاملة المتهم.
    Although there are reports of increasing undocumented migration in the region, data on the issue are rare. UN وبالرغم من أن هناك تقارير عن زيادة الهجرة غير الموثقة في المنطقة، فإن البيانات عن هذه القضية نادرة.
    There have been reports of unusual occurrences happening all over the world. Open Subtitles هناك تقارير عن حوادث غير عادية تحدث في جميع أنحاء العالم
    Meanwhile, There have been reports that some UTO personnel have already crossed the border, some as refugees. UN وفي غضون ذلك، كانت هناك تقارير تشير إلى أن بعض أفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة عبروا الحدود بالفعل كلاجئين.
    Notwithstanding, as mentioned earlier there were reports of isolated incidents of interference in the exercise of these rights. UN ومع ذلك، كانت هناك تقارير عن حوادث معزولة اتسمت بالتدخل في ممارسة هذه الحقوق، كما سبقت الإشارة إلى ذلك.
    21. The Committee is concerned that indigenous languages continue to be denied the importance that they deserve given that out of a reported total of 47,940 students enrolled in educational institutions 2009, 22,483 belonged to indigenous peoples, and yet not all of them can study in their own language. UN 21- يساور القلق اللجنة لأن لغات الشعوب الأصلية لم تحظ بعد بالأهمية التي تستحقها، علماً بأن هناك تقارير تفيد أن 483 22 طالباً مسجلين في المؤسسات التعليمية في عام 2009، من مجموع 940 47 طالباً، هم من الشعوب الأصلية ومع ذلك لا تتسنى لهم جميعاً الدراسة بلغتهم.
    On top of all of that, there's reports of more officers frozen, down by the bakery and the wharf. Open Subtitles على رأس كل ذلك، هناك تقارير حول ضباط كثر متجمدين عند المخبز ورصيف الميناء
    In addition, reports were published by Amnesty International and various European media. UN وفضلا عن ذلك، هناك تقارير نشرتها هيئة العفو الدولية ووسائط إعلام أوروبية مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus