"هناك توافق" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is a
        
    • there was a
        
    • a harmonisation
        
    • a consensus
        
    • that there
        
    • there is an
        
    • there had been a
        
    • there is consensus
        
    (i) there is a huge African consensus for what has to be done. UN ' 1` هناك توافق أفريقي هائل في الآراء على ما ينبغي القيام به.
    there is a consensus that the quota formula should be improved before it is used again. UN وكان هناك توافق في الآراء على أنه ينبغي تحسين صيغة الحصص قبل استخدامها مرة أخرى.
    Still, there is a strong consensus in educational, linguistic, psychological and sociological studies that this is the case. UN غير أنه لا يزال هناك توافق قوي في الآراء في الدراسات التربوية واللغوية والنفسية ودراسات علم الاجتماع على صحة ذلك.
    The decision allowed for a third issue to be included if there was a consensus on that subject. UN وأتاح المقرر إدراج مسألة ثالثة إذا كان هناك توافق في الآراء بشأن ذلك الموضوع.
    there was a consensus on a common interest in Internet governance for development. UN وكان هناك توافق في الآراء بشأن اهتمام مشترك في إدارة الإنترنت لأغراض التنمية.
    (i) there is a huge African consensus for what has to be done. UN `1` هناك توافق أفريقي هائل في الآراء على ما ينبغي القيام به.
    there was a broad consensus that there is a need for strengthening the multilateral system for coping with the urgent tasks which are before us. UN وكــان هناك توافق عريض في اﻵراء على ضرورة تعزيز النظــام المتعدد اﻷطراف من أجل معالجة المهام الملحة المعروضة علينا.
    In addition, there is a consensus on the fact that those norms should be made relevant to the daily lives of the learners. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك توافق في الآراء على أن هذه القواعد يجب أن تكون ذات صلة بالحياة اليومية للذين يتعلمونها.
    there is a growing consensus that economic growth should serve as a means towards human development. UN هناك توافق متزايد في الرأي وأن النمو الاقتصادي يجب أن يستخدم كوسيلة لتحقيق التنمية البشرية.
    there is a growing consensus that economic growth should serve as a means towards human development. UN هناك توافق متزايد في الرأي وأن النمو الاقتصادي يجب أن يستخدم كوسيلة لتحقيق التنمية البشرية.
    New Zealand believes that if there is a consensus to establish an informal forum it should be voluntary and driven by States. UN وترى نيوزيلندا أنه إذا كان هناك توافق في الآراء بشأن إنشاء محفل غير رسمي فينبغي أن يكون المحفل طوعيا وتقوده الدول.
    But I would like to know where we are now, and, if there is a consensus, or a convergence of views as to where we are, then I think we can move ahead without having the recess. UN غير أنني أود أن أعرف أين نحن الآن، وهل هناك توافق أو تقارب في الآراء بشأن الموقف الذي وصلنا إليه، وبعد ذلك، أعتقد أنه يمكننا أن نمضي قدماً دون حاجة إلى رفع الجلسة.
    In this connection, I can say with certainty that there is a consensus with respect to setting up an open-ended working group to deal with the financial crisis. UN وفي هذا السياق، يمكنني أن أقول بكل ثقة إن هناك توافق آراء بالنسبة لتشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة اﻷزمة المالية.
    Although these expressions of concern may be deemed by many to be insufficient, there is a growing consensus among experts in the water resources field as to the seriousness of the situation. UN وعلى الرغم من أن كثيرين قد يعتبرون هذا الاعراب عن القلق غير كاف، هناك توافق متزايد في اﻵراء بين الخبراء في مجال الموارد المائية على خطورة الحالة.
    there is a clear consensus that the various organs and specialized agencies of the United Nations as well as national and regional institutions have to review, strengthen and adjust their plans, programmes and activities in the aftermath of the Conference. UN هناك توافق واضح في اﻵراء بأن الهيئات المختلفة والوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة باﻹضافة الى المؤسسات الوطنية واﻹقليمية عليها أن تستعرض وتعزز وتكيف خططها وبرامجها وأنشطتها في أعقاب المؤتمر.
    49. As this process reflects, there is a wide consensus on the urgency of addressing violence against children. UN 49 - وكما يتجلى من هذه العملية، هناك توافق كبير في الآراء على أن التصدي للعنف ضد الأطفال ضرورة ملحة.
    He asked whether there was a consensus among corporations on corporate responsibility to protect human rights. UN وتساءل عما إذا كان هناك توافق في الآراء بين الشركات بشأن مسؤولية الشركات عن حماية حقوق الإنسان.
    there was a general consensus to continue this practice. UN وكان هناك توافق عام في اﻵراء بشأن مواصلة هذه العملية.
    The Protocol doesn't foresee a harmonisation between domestic and international law. Different time limits under different regimes (international and domestic) are possible). UN ولا يتوقع البروتوكول أن يكون هناك توافق بين القانون المحلي والقانون الدولي، حيث أن هناك إمكانية لوجود حدود زمنية مختلفة طالما كانت هناك نظم مختلفة (دولية ومحلية).
    there is an obvious consensus that substantive reform of the Council is long overdue. UN هناك توافق في الآراء واضح مفاده أننا انتظرنا أطول مما ينبغي إدخال إصلاحات جوهرية على المجلس.
    There had been a consensus amongst the directors that new information technologies were important in increasing the efficiency of their operations. UN وكان هناك توافق لﻵراء فيما بين المديرين بأن التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة هامة في زيادة كفاءة عملياتهم.
    In short, there is consensus on the need for urgent, joint action to put an end to denial and to the destruction of the environment we live in. UN وبإيجاز، هناك توافق في اﻵراء بشأن الحاجة إلى عمل مشترك عاجل لوضع حد لﻹنكار وتدمير البيئة التي نعيش فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus