"هناك ثغرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • there are gaps
        
    • there were gaps
        
    • there are loopholes
        
    • gaps existed
        
    • no gaps
        
    • gaps and
        
    • many gaps
        
    • gaps remain
        
    • gaps persist
        
    In some countries, there are gaps in the laws protecting women migrant workers. UN وفي بعض الحالات، تكون هناك ثغرات في القوانين التي توفر الحماية للعاملات المهاجرات.
    Recognizing that there are gaps in our knowledge of the state of the environment resulting from a lack of current data and information generation and dissemination, UN وإذ تدرك أن هناك ثغرات في معارفنا عن حالة البيئة ناشئة عن نقص توليد البيانات والمعلومات الحالية ونشرها،
    At the same time, there are gaps that require attention. For example, addressing the specific rights and needs of indigenous women, youth and children is an urgent priority. UN وفي الوقت نفسه، هناك ثغرات تستدعي إيلاء الاهتمام، فمثلا يُعتبر التصدي لقضايا الحقوق المحددة لنساء وشباب وأطفال الشعوب الأصلية وتلبية الاحتياجات الخاصة بهم أولوية عاجلة.
    However, there were gaps where further improvement was needed. UN ومع ذلك، كانت هناك ثغرات تقتضي المزيد من التحسين.
    In that regard, she noted that there were gaps in the Special Representative's reporting process that should be addressed. UN ولاحظت في هذا الصدد أن هناك ثغرات في عملية وضع تقرير الممثل الخاص، وهي ثغرات ينبغي معالجتها.
    Indeed, there are loopholes in the arrangements that Eritrea could potentially manipulate to impede restoration of the status quo ante. UN وبالفعل، هناك ثغرات في الترتيبات قد تستخدمها إريتريا للحيلولة دون إعادة الوضع إلى ما كان عليه سابقا.
    Concerning methodology: first, the phenomenon must be identified; second, whether gaps existed or not should be considered; third, whether standards were necessary should be determined; and fourth, what type of standard should be elaborated should be determined. UN ففيما يتعلق بالمنهجية، يجب أولاً تحديد الظاهرة؛ وينبغي ثانياً النظر إن كانت هناك ثغرات أم لا؛ وينبغي ثالثاً الفصل فيما إذا كانت المعايير ضرورية أم لا؛ ثم رابعاً تحديد نوع المعايير التي ينبغي وضعها.
    This means that in places there are gaps where I omitted in my draft text articles and annexes that were in the fourth session draft text. UN ويعني ذلك أن هناك ثغرات في بعض المواضع، لأنني أغفلت في مشروع نصي المواد والمرفقات الموجودة في مشروع نص الدورة الرابعة.
    Although existing international law provides extensive coverage to those internally displaced, there is no one instrument that details those provisions and there are gaps in the law that need to be addressed. UN وبالرغم من أن القانون الدولي القائم يُوفر تغطية واسعة النطاق للمشردين داخليا، إلا أنه لا يوجد صك واحد يورد أحكاما مفصلة كما أن هناك ثغرات في القانون ينبغي معالجتها.
    Recognizing that there are gaps in our knowledge of the state of the environment resulting from a lack of current data and information generation and dissemination, UN وإذ تدرك أن هناك ثغرات في معارفنا عن حالة البيئة ناشئة عن نقص توليد البيانات والمعلومات الحالية ونشرها،
    We're not gonna catch them with their pants down. But there are gaps. Open Subtitles نحن لا نستطيع النيل منهم، لكن هناك ثغرات
    The examination of international human rights law to date has clearly established that there are gaps in protection with regard to rights in these areas. UN وقد أظهرت دراسة القانون الدولي لحقوق الإنسان حتى الآن بشكل واضح أن هناك ثغرات في الحماية فيما يتعلق بالحقوق في هذه المجالات.
    Even among the 177 countries and territories included in the Human Development Index there are gaps in the component indicators: different sources or reference years have had to be used for at least one of the component indicators for nearly half the countries. UN وحتى ضمن البلدان والأقاليم الـ 177 المدرجة في مؤشر التنمية البشرية، هناك ثغرات في المؤشرات الجزئية: فقد لزم استخدام مصادر مختلفة أو سنوات مرجعية مختلفة لمؤشر واحد على الأقل من المؤشرات الجزئية لما يقرب من نصف عدد البلدان.
    If there are gaps in the process, they will inevitably reflect on the ability to control, manage and account for assets during and after the mission. UN وإذا كانت هناك ثغرات في العملية، فستنعكس تلك الثغرات حتما على القدرة على مراقبة اﻷصول وإدارتها وتقديم بيان عنها أثناء البعثة وبعدها.
    In a number of jurisdictions, there were gaps with respect to third parties, such as the coverage of indirect bribery involving intermediaries or the accrual of benefits to third parties. UN وفي عدد من الولايات القضائية كانت هناك ثغرات فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، مثل شمول الرشوة غير المباشرة التي يشارك فيها وسطاء أو تحقيق منافع لأطراف ثالثة.
    there were gaps to fill, however, such as the failure of the new Children's Act to prohibit corporal punishment in any setting and the lack of authority, capacity and resources allocated to the Women's Affairs Department. UN ومع ذلك هناك ثغرات ينبغي سدّها مثل عدم حظر قانون الطفولة الجديد العقاب البدني في كل مكان، والقصور في الصلاحيات والقدرات والموارد المخصصة لدائرة شؤون المرأة.
    40. Mr. Lattimer said that there were gaps in the coverage of human rights mechanisms with regard to the concerns of religious minorities. UN 40 - وقال السيد لاتِّـيمـر إن هناك ثغرات في نطاق شمول آليات حقوق الإنسان لشواغل الأقليات الدينية.
    We cannot feel secure so long as there are loopholes that possible criminal and terrorist uses of chemistry and its products could take advantage of. UN ولا يمكننا أن نشعر بالأمان ما دامت هناك ثغرات يمكن استغلالها في استخدامات إجرامية وإرهابية محتملة للكيمياء ومنتجاتها.
    There was no doubt that serious protection and implementation gaps existed. However, they were not of a normative nature; consequently, a new standard-setting process was unnecessary. UN وليس من شك بأن هناك ثغرات قائمة من حيث الحماية والتطبيق، لكنها ليست ثغرات معيارية؛ وبالتالي، فإنه لا ضرورة للدخول في عملية جديدة لوضع المعايير.
    He also asked why xenophobia had been increasing, if there were in fact, no gaps. UN وتساءل هو الآخر عن سبب تزايد كره الأجانب إذا لم تكن هناك ثغرات في الواقع.
    There were serious gaps and deficiencies in the existing international framework for global economic governance for development. UN إذ هناك ثغرات وأوجه قصور خطيرة في الإطار الدولي الحالي للحوكمة الاقتصادية العالمية لأغراض التنمية.
    However, many gaps exist and work is considered to be in the initial phases. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات كثيرة ويعتبر العمل اﻵن في مراحله اﻷولية.
    The existing international legal instruments relating to terrorism do not create an integrated system, however, and gaps remain. UN إلا أن الصكوك القانونية الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب لا تشكل نظاما متكاملا، ولا تزال توجد هناك ثغرات.
    It is broadly established that gaps persist and that they can be filled. UN ومن الثابت بشكل عام ان هناك ثغرات وانه يمكن سدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus