In addition, there is a need to increase the number of active partner organizations for information-sharing by various means. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى زيادة عدد المنظمات الشريكة الناشطة على صعيد تبادل المعلومات بمختلف الوسائل. |
Although that represented an improvement with respect to the previous United Nations surveys, there was a need to increase the response rate, as stressed by the Commission at its fifteenth session. | UN | ومع أن هذا العدد يمثل تحسّنا بالقياس إلى دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية السابقة فإن هناك حاجة إلى زيادة نسبة الردود، حسبما شدّدت عليه اللجنة في دورتها الخامسة عشرة. |
9. there is a need for increased cooperation in tackling the problems of States most affected by the transit of illicit drugs. | UN | 9- كذلك فان هناك حاجة إلى زيادة التعاون على التصدي لمشاكل الدول التي هي أشد تضررا بعبور العقاقير غير المشروعة. |
Yet, current efforts need to be increased and to become more systematic, in line with the recommendations set out in the reports of the Lebanon Independent Border Assessment Team. | UN | غير أن هناك حاجة إلى زيادة الجهود المبذولة حاليا وجعلها أكثر انتظاما، تنفيذا للتوصيات الواردة في تقارير الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية. |
Nevertheless, the Committee notes that there is a need to further improve and formalize this cooperation in order to enhance sustainability and continuity. | UN | غير أنها تلاحظ أن هناك حاجة إلى زيادة تحسين هذا التعاون وإعطائه صفة رسمية من أجل تعزيز استدامته واستمراره. |
With the rise in the cost of living standards generally in PNG, including educational expense, there is a need for greater literacy programs and the need for Universal Basic Education. | UN | ومع ارتفاع تكلفة مستويات المعيشة بشكل عام في بابوا غينيا الجديدة، بما فيها نفقات التعليم، هناك حاجة إلى زيادة برامج محو الأمية وإلى التعليم الأساسي الشامل. |
However, there was a need for greater training of judges and other justice officials in that area. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى زيادة تدريب القضاة وموظفي شؤون العدالة الآخرين في هذا المجال. |
31. It is recognized that financial resources for sustainable development need to be further mobilized at the national level, in accordance with national priorities and capacity. | UN | ٣١ - ومن المسلﱠم به هناك حاجة إلى زيادة تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة على المستوى الوطني وفقا لﻷولويات والقدرات الوطنية. |
With regard to the inter-university network, there is a need to increase cooperation between numerous institutions of higher learning in respect of family policy development, streamlining and delineating main substantive themes. | UN | وفيما يتعلق بالشبكة المشتركة بين الجامعات هناك حاجة إلى زيادة التعاون بين مؤسسات التعليم العالي العديدة، في مجال وضع السياسات المتصلة بالأسرة، وتبسيط وتحديد المواضيع الأساسية الرئيسية وتحديدها. |
Hence, there is a need to increase the capacity of these ministries responsible for social sectors in the intra-governmental dialogue on structural adjustment. | UN | ومن ثم، هناك حاجة إلى زيادة قدرة الوزارات المسؤولة عن القطاع الاجتماعي في الحوار الذي يجري داخل الحكومة بشأن التكيف الهيكلي. |
Fifth, there is a need to increase the efficiency and relevance of the United Nations. | UN | خامسا، هناك حاجة إلى زيادة كفاءة الأمم المتحدة وأهميتها. |
Although that represented an improvement with respect to the previous United Nations surveys, there was a need to increase the response rate, as stressed by the Commission at its fifteenth session. | UN | ومع أن هذا العدد يمثل تحسّنا بالقياس إلى دراسات الأمم المتحدة الاستقصائية السابقة فإن هناك حاجة إلى زيادة نسبة الردود، حسبما شدّدت عليه اللجنة في دورتها الخامسة عشرة. |
It was clear from the foregoing that there was a need to increase cooperation at the national and international levels. | UN | ويتضح مما سبق أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على المستويين الوطني والدولي. |
9. there is a need for increased cooperation in tackling the problems of States most affected by the transit of illicit drugs. | UN | 9- كذلك فان هناك حاجة إلى زيادة التعاون على التصدي لمشاكل الدول التي هي أشد تضررا بعبور العقاقير غير المشروعة. |
However, it is acknowledged that there is a need for increased engagement with women in subsistence agriculture. | UN | غير أن من المسلم به أن هناك حاجة إلى زيادة العمل مع المرأة فيما يخص زراعة الكفاف. |
Consequently, recurrent budget expenditures for the health sector including reproductive health need to be increased, and sufficient revenue should be directed to the health sector in general. | UN | وبالتالي، هناك حاجة إلى زيادة نفقات الميزانية المتكررة للقطاع الصحي، بما فيها الصحة الإنجابية، وينبغي توجيه ما يكفي من الإيرادات إلى قطاع الصحة بوجه عام. |
In that respect, there is a need to further improve the monitoring of trust funds and the activities financed by them and, in general, adopt a more proactive approach in this regard. | UN | وفي هذا الخصوص، هناك حاجة إلى زيادة تحسين رصد الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها، وبوجه عام إلى اتباع نهج أكثر استباقية بشأنها. |
My delegation considers that there is a need for greater environmental and economic policy integration in particular and would support all efforts in this regard. | UN | ويرى وفدي أن هناك حاجة إلى زيادة تكامــل السياسات البيئية والاقتصادية بصورة خاصة، وأنه سيعمل على تأييد جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
there was a need for greater efficiency in hiring so that vacancies did not exist for a long period. | UN | وأوضحت أن هناك حاجة إلى زيادة الكفاءة في مجال الاستخدام حتى لا تشغر الوظائف فترة طويلة من الزمن. |
Some delegations considered that the programme of work might need to be further revised in the light of the outcome of the special session of the General Assembly on the implementation of Agenda 21. | UN | ورأت بعض الوفود أنه ربما تكون هناك حاجة إلى زيادة تنقيح برنامج العمل في ضوء نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن تنفيذ جدول أعمـال القرن ١٢. |
11. It was indicated that some of the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement needed further refinement. | UN | 11 - وأٌشير إلى أن هناك حاجة إلى زيادة صقل بعض الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
(b) There is a need for enhanced cooperation aimed at strengthening the capacities of developing countries and countries with economies in transition for the sound management of chemicals and hazardous wastes and promoting adequate transfer of cleaner and safer technology to those countries. | UN | (ب) هناك حاجة إلى زيادة التعاون الرامي إلى تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وتعزيز والنقل المناسب للتكنولوجيا الأنظف والأكثر أماناً إلى هذه البلدان. |
198. A number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. | UN | 200- وقال عدد من الممثلين إن هناك حاجة إلى زيادة تعزيز المؤسسات، وهذه سوف تعمل ضمن منافع أخرى على الحدّ من التكاليف. |
In addition, it was noted that there is a need for an increased focus on results in addition to demands for increased efficiency and effectiveness. | UN | وإضافة إلى ذلك، لوحظ أن هناك حاجة إلى زيادة التركيز على النتائج فضلاً عن التركيز على الطلبات المتصلة بالارتقاء بالكفاءة والفعالية. |
As a result, there is a need to step up efforts to attain the final objective of general and complete disarmament. | UN | ونتيجـة لذلك هناك حاجة إلى زيادة الجهود لتحقيق الهدف النهائي وهو نزع السلاح العام الكامل. |
(c) There was a need for increased national, regional and international cooperation in the exchange of information between law enforcement agencies in order to enhance knowledge and collection of information on the operating techniques employed by drug traffickers; | UN | (ج) هناك حاجة إلى زيادة التعاون الوطني والإقليمي والدولي على تبادل المعلومات بين أجهزة إنفاذ القانون من أجل تعزيز المعارف وجمع المعلومات عن طرائق العمل التي يستخدمها المتجرون بالمخدرات؛ |
We therefore support the arguments of those who believe that there is a need for an increase in the number of permanent and non-permanent members of the Security Council. | UN | لذلك نؤيد الحجج التي يسوقها أولئك الذين يعتقدون أن هناك حاجة إلى زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن. |