there is an urgent need to immediately cease destabilizing and provocative actions. | UN | هناك حاجة ماسة إلى القيام فورا بوقف الإجراءات الاستفزازية والمخلة بالاستقرار. |
Therefore, there is an urgent need to accelerate the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | ولذلك، هناك حاجة ماسة إلى الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
In that context, there is an urgent need for: | UN | وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي: |
there was an urgent need to address urban poverty. | UN | وقالت إن هناك حاجة ماسة إلى معالجة الفقر في المناطق الحضرية. |
A new narrative of international development cooperation that matches the changed development landscape is urgently needed. | UN | وأصبحت هناك حاجة ماسة إلى صيغة جديدة للتعاون الإنمائي الدولي تطابق المشهد الإنمائي المتغير. |
In the meantime, additional funds are urgently needed to strengthen existing inter-agency security mechanisms in Burundi. | UN | وفي تلك اﻷثناء، هناك حاجة ماسة إلى أموال اضافية لتعزيز اﻵليات اﻷمنية المشتركة بين الوكالات الحالية في بوروندي. |
there is an urgent need to mobilize new resources, but also to use existing resources more effectively and more efficiently. | UN | على أن هناك حاجة ماسة إلى تعبئة موارد جديدة وإلى استخدام الموارد الحالية بفعالية وكفاءة أكبر أيضا. |
And fourth, there is an urgent need to relieve the pressure on the former Yugoslav Republic of Macedonia, which otherwise risks destabilization. | UN | ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى تخفيف الضغط عن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حتى لا تتعرض لزعزة الاستقرار. |
In order to maximize this potential, there is an urgent need to reform the United Nations Secretariat. | UN | ولكي نستغل هذه الإمكانية إلى أقصى حد، هناك حاجة ماسة إلى إصلاح الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
But despite that, and despite the Group of Eight's important debt relief initiative, there is an urgent need to do more. | UN | ولكن بالرغم من ذلك، وبالرغم من مبادرة مجموعة الثمانية الهامة بشأن تخفيض الدين، هناك حاجة ماسة إلى عمل المزيد. |
My delegation is of the view that there is an urgent need to accelerate the pace and to redouble our efforts to bring this matter to a conclusion. | UN | ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر. |
In that context, there is an urgent need for: | UN | وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي: |
In that context, there is an urgent need for: | UN | وفي هذا السياق، هناك حاجة ماسة إلى ما يلي: |
72. Fourth, there is an urgent need for increased resources for education. | UN | 72 - ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى زيادة الموارد المخصصة للتعليم. |
In that connection, there was an urgent need to provide sufficient funding for the Development Account. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسة إلى توفير ما يكفي من التمويل لحساب التنمية. |
If poverty was to be eradicated in such countries, there was an urgent need to balance out global economic, financial and trading regimes. | UN | وإذا أريد القضاء على الفقر في تلك البلدان، هناك حاجة ماسة إلى موازنة النظم الاقتصادية والمالية والتجارية العالمية. |
To develop a true planning capacity in OHRM and to improve coordination of all aspects of human resources management policy, therefore, strengthening of Secretariat capacity in this area is urgently needed. | UN | وﻹيجاد قدرات حقيقية للتخطيط في مكتب تنظيم الموارد البشرية، وتحسين أوجه تنسيق جميع جوانب السياسة المتعلقة بتنظيم الموارد البشرية، هناك حاجة ماسة إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة في هذا المجال. |
Accountability mechanisms are urgently needed for all those -- public, private, national and international -- working on health-related issues. | UN | فهناك هناك حاجة ماسة إلى آليات مساءلة لدى جميع الجهات العاملة في المجالات المتصلة بالصحة، سواء كانت هذه الجهات عامة أو خاصة، وسواء كانت وطنية أو دولية. |
In contrast, there is a critical need for scientific, technological and managerial personnel, and salaries for graduates in these subjects are higher than those for graduates from some of the traditional courses. | UN | وعلى النقيض من ذلك، هناك حاجة ماسة إلى العاملين في المجالات العلمية والتكنولوجية والإدارية، ومرتبات الخريجين في بعض من هذه المجالات أكبر من مرتبات الخريجين في بعض التخصصات التقليدية. |
Globally, there is a dire need for champions to lead the course. | UN | وعلى الصعيد العالمي، هناك حاجة ماسة إلى أنصار للتغيير يقودون مسيرته. |
Fourthly, there is an acute need for better and more publicly available information to assist in Council decision-making. | UN | ورابعا، هناك حاجة ماسة إلى معلومات تكون أيسر تناولا وأوسع تعميما لمساعدة المجلس على اتخاذ القرارات. |
In that connection, there was an urgent need for an open, non-discriminatory and equitable rule-based multilateral trading system. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسة إلى وجود نظام تجاري متعدد الأطراف ومفتوح، وغير تمييزي ومنصف وقائم على قواعد. |
A dramatic illustration of the importance of this instrument was in 1985, when the inflation rate had got out of control, reaching around 400 per cent annually, and an emergency economic plan was badly needed. | UN | وما حدث في عام ٥٨٩١ مثال بالغ على أهمية هذه اﻷداة، فقد أفلت زمام التضخم حتى بلغ نحو ٠٠٤ في المائة سنويا، وكانت هناك حاجة ماسة إلى وضع خطة اقتصادية طارئة. |
We emphasized that international assistance to address this issue was urgently needed. | UN | وشددنا على أنه كانت هناك حاجة ماسة إلى المساعدة الدولية لمعالجة هذه المشكلة. |
At the same time, there is a dire need to match expectations and mandates with resources. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة ماسة إلى تطابق التوقعات والولايات مع الموارد المتاحة. |
Moreover, the survey shows that there is a strong need to develop methods and professionalise efforts. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين هذه الدراسة أن هناك حاجة ماسة إلى تطوير أساليب العمل وإضفاء الطابع المهني على الجهود. |
Furthermore, there is a critical need to provide support to field missions in improving their processes. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك حاجة ماسة إلى دعم البعثات الميدانية في تحسين عملياتها. |