"هناك مجالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • there are areas
        
    • there were areas
        
    • several areas
        
    • some areas
        
    • there are certain areas
        
    We agree with the Secretary-General that there are areas in which the United Nations needs to do more. UN وإننا نوافق الأمين العام على أن هناك مجالات تحتاج فيها الأمم المتحدة إلى أن تفعل المزيد.
    The neutrality of international law on a certain point simply suggests that there are areas where international law has not yet come to regulate, or indeed, will never come to regulate. UN وحياد القانون الدولي بشأن مسألة معينة إنما يشير ببساطة إلى أن هناك مجالات معينة لم يتطرق القانون الدولي إلى تنظيمها بعد، بل وربما لن يتطرق أبدا إلى تنظيمها.
    On the other hand, it must be noted that there are areas where such sustainable management and conservation measures are lacking. UN ومن ناحية أخرى، يجدر بالذكر أن هناك مجالات تفتقر إلى تلك التدابير للإدارة والحفظ المستدامين.
    They stressed that there were areas where a common methodology had been developed, which should be supported. UN وأكَّدوا أن هناك مجالات وُضعت فيها منهجيات مشتركة وينبغي أن تحظى بالدعم.
    At the same time, there were areas where the three institutions could work together to build on their respective strengths. UN وفي الوقت ذاته، هناك مجالات يمكن فيها للمؤسسات الثلاث أن تشترك في العمل للاستفادة من مواطن القوة لدى كل منها.
    They also feel that there are areas where deadlines for action set in the " built-in agenda " have not been met. UN كما تشعر بأن هناك مجالات لم تراع فيها المواعيد النهائية لإنجاز الأعمال المحددة في جدول الأعمال المدمج.
    The attitude persists that there are areas of employment suited exclusively to men. UN ما زال الاتجاه قائما بأن هناك مجالات للعمل تناسب الرجل دون غيره.
    We have been able to see ourselves as others see us and have realized that there are areas for improvement. UN لقد استطعنا أن نرى أنفسنا كما يرانا الآخرون وتحققنا من أن هناك مجالات لتحسين ما نعمل.
    While this is recognised, there are areas for further improvement, as discussed below. UN ورغم الاعتراف بهذا، فإن هناك مجالات تحتاج إلى مزيد من التحسين، وفقا لما هو مذكور أدناه.
    Yes, there are areas where a lot has been improved. UN غير أن هناك مجالات شهدت الكثير من التحسن.
    Notwithstanding the above, there are areas where UNCTAD's activities have had an impact on development outcomes in the region. UN وبالرغم من كل ما سبق، هناك مجالات كان فيها لأنشطة الأونكتاد تأثير على نتائج التنمية في المنطقة.
    Notwithstanding the above, there are areas where UNCTAD's activities have had an impact on development outcomes in the region. UN وبالرغم من كل ما سبق، هناك مجالات كان فيها لأنشطة الأونكتاد تأثير على نتائج التنمية في المنطقة.
    However, there are areas where the division of labour could be improved between functional commissions. UN لكن هناك مجالات يمكن فيها تحسين تقسيم العمل بين اللجان الفنية.
    It cannot yet be said that there are areas on which decisions can be taken at this stage. UN ولا يمكن القول بعد أن هناك مجالات يمكن اتخاذ قرارات بشأنها في هذه المرحلة.
    While there has been substantial progress, there are areas where the picture is still far from complete and further actions are required by Iraq. UN وفي حين أحرز تقدم كبير، هناك مجالات ما زالت الصورة فيها بعيدة عن الاكتمال، ومطلوب من العراق أن تتخذ إجراءات إضافية.
    However, there were areas such as mental disability, where significant challenges remained. UN بيد أن هناك مجالات مثل الإعاقة العقلية لا يزال بلدها يواجه فيها صعوبات كبيرة.
    Similarly, there were areas in agriculture and the food trade that had to be explored. UN وبالمثل، هناك مجالات في الزراعة وتجارة اﻷغذية يتعين استكشافها.
    69. Timor-Leste noted that there were areas, such as gender equality, equal remuneration for men and women, and the right to education of indigenous peoples, in which further improvements were required. UN 69- ولاحظت تيمور - ليشتي أن هناك مجالات تحتاج إلى مزيد من التحسينات مثل المساواة بين الجنسين، والمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، والحق في التعليم للشعوب الأصلية.
    The Commission's work on that issue was still in its early stages and it remained to be seen whether the draft articles should remain quite general or whether there were areas where more specific drafting might be possible. UN إن عمل اللجنة في هذه المسألة ما زال في مراحله الأولى، ويبقى أن نرى هل ستظل مشاريع المواد عامة إلى حد بعيد، أم أن هناك مجالات يمكن أن تكون فيها صياغات أكثر تحديدا.
    In that connection, there were several areas in which technical assistance from CICP would be useful. UN وفي هذا الصدد، هناك مجالات عديدة تفيد فيها المساعدات التقنية المقدمة من مركز منع الجريمة الدولية.
    While project processing was functioning relatively well in some areas, in others it had degenerated into an excessively drawn-out process, sometimes taking months to get the Executive Director's approval for a project. UN فرغم أنه يجري تجهيز المشاريع بشكل جيد نسبيا في بعض المجالات، هناك مجالات أخرى تصبح فيها عملية التجهيز عملية طويلة للغاية تستغرق أحيانا شهورا قبل الحصول على موافقة المدير التنفيذي.
    UNIDO has reviewed the standards and has concluded that there are certain areas where it is not in compliance. UN وقد استعرضت اليونيدو تلك المعايير واستنتجت أن هناك مجالات لم تمتثل لها المنظمة بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus