"هناك مجالاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • there was room
        
    • there is scope
        
    • there is room
        
    • there was scope
        
    He reiterated that while Malaysia had come a long way, it acknowledged that there was room for improvement in certain areas. UN وأكد مجدداً أنه لئن كانت ماليزيا قد قطعت شوطاً طويلاً في هذا العمل، فإنها تسلم بأن هناك مجالاً للتحسين في ميادين معينة.
    The SubCommission was of the opinion that the 1503 procedure should be maintained in its current fourstage form, but that there was room for improvement. UN رأت اللجنة الفرعية أنه ينبغي الإبقاء على الإجراء 1503 المكون من 4 مراحل بشكله الحالي ولكن هناك مجالاً لتحسينه.
    It was also noted that there is scope to increase efficiency across the breadth of the humanitarian demining sector. UN وأشير أيضاً إلى أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة على كامل نطاق قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية.
    However, there is scope for further improvement in the linkages between UNCTAD's analytical and operational activities. UN بيد أن هناك مجالاً لزيادة التحسن في أوجه الربط بين أنشطة الأونكتاد التحليلية والأنشطة التشغيلية.
    Brazil believes that there is room for progress towards a consensus among the vast majority of countries. UN وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان.
    However, there was scope for broadening the coverage of questionnaires, for example to include more substantive issues, and for encouraging a better response rate; UN بيد أن هناك مجالاً لتوسيع تغطية الاستبيانات، لتشمل على سبيل المثال القضايا الموضوعية بدرجة أكبر من أجل الحصول على معدل استجابة أفضل؛
    It noted the importance of engaging in a constructive dialogue with the special procedures, but noted that there was room for enhancement. UN وذكر الوفد أهمية المشاركة في حوار بنِّاء مع الإجراءات الخاصة، لكنه لاحظ أن هناك مجالاً للتحسين.
    It noted the importance of engaging in a constructive dialogue with the special procedures, but noted that there was room for enhancement. UN وذكر الوفد أهمية المشاركة في حوار بناء مع الإجراءات الخاصة، لكنه لاحظ أن هناك مجالاً للتحسين.
    UNHCR also found that there was room for improvement in some parts of the Board's work, and made a number of recommendations. UN ورأت المفوضية أيضاً أن هناك مجالاً لتحسين بعض الأجزاء من عمل المجلس، وقدمت عدداً من التوصيات.
    Now I wonder what would have happened if I'd have said there was room Open Subtitles الآن أتساءل ما كان يمكن أن يحدث لو كنت قلت بان هناك مجالاً
    Indonesia indicated that there was room to improve legal frameworks relating to migration and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families provided a solid ground for protection of migrants. UN وأفادت إندونيسيا بأن هناك مجالاً لتحسين الأطر القانونية المتعلقة بالهجرة وبأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تتيح قاعدة سليمة لحماية المهاجرين.
    While there was no broad consensus on the need for a binding legal instrument, Canada believed there was room for further discussion on human rights issues related to the activities of PMSCs under the auspices of the Human Rights Council. UN وليس هناك توافق عام في الآراء بشأن الحاجة إلى صك قانوني ملزم، ومع ذلك تعتقد كندا أن هناك مجالاً لمزيد من المناقشة بشأن قضايا حقوق الإنسان المتصلة بأنشطة تلك الشركات تحت رعاية مجلس حقوق الإنسان.
    However, there is scope for enhancing operational efficiency, achieving greater economies and improving staff morale. UN غير أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة التنفيذية وتحقيق مزيدٍ من الوفورات ورفع معنويات الموظفين.
    Such cases demonstrate that there is scope for restricted application of laws that are inconsistent with the Constitution. UN وتبين هذه القضايا أن هناك مجالاً لتقييد تطبيق القوانين غير المتفقة مع الدستور.
    It was also noted that there is scope to increase efficiency across the breadth of the humanitarian demining sector; UN وأشير أيضاً إلى أن هناك مجالاً لزيادة الكفاءة على نطاق قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية بأكمله؛
    Inevitably, some of this information will be legitimately classified, but the Special Rapporteur considers that there is scope for further clarification. UN وما من شك في أن بعض هذه المعلومات تحوطه السرية لأسباب مفهومة، ولكن المقرر الخاص يرى أن هناك مجالاً لمزيد من الإيضاح.
    It was agreed that there is room for further improvement and strengthening in this domain. UN واتُّفِق على أن هناك مجالاً لمزيد التحسين والتعزيز في هذا المجال.
    Furthermore, there is room for new regional arrangements. UN كما أن هناك مجالاً لترتيبات إقليمية جديدة.
    22. Undoubtedly, there is room for improvement in each and every country. UN 22- ولا ريب في أن هناك مجالاً للتحسين في كل بلد.
    In this regard, there was scope for deeper collaboration between UNCTAD and the private sector. UN وذُكِر في هذا الشأن أن هناك مجالاً لتعميق التعاون بين الأونكتاد والقطاع الخاص.
    In this regard, there was scope for deeper collaboration between UNCTAD and the private sector. UN وذُكِر في هذا الشأن أن هناك مجالاً لتعميق التعاون بين الأونكتاد والقطاع الخاص.
    It noted that there was scope for further strengthening of efforts in addressing violence against women and children, including FGM. UN وأشارت إلى أن هناك مجالاً لمواصلة تعزيز الجهود المبذولة للتصدي للعنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus