"هناك مشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • participation
        
    • involvement
        
    • shared
        
    But in actual fact, from the standpoint of geography and despite their appellation, those were not wars with a universal participation. UN ولكن في الواقع العملي، ومن وجهة النظر الجغرافية، لم تكن هناك مشاركة عالمية في تينك الحربين، بالرغم من تسميتهما.
    There was extensive participation at each of the open-ended consultative meetings. UN وكانت هناك مشاركة كثيفة في كل اجتماع من الاجتماعات التشاورية المفتوحة باب العضوية.
    Existing mechanisms must be strengthened and well publicized to enable greater participation by non-resident donors. UN ويجب تعزيز الآليات الحالية والترويج لها جيدا حتى تكون هناك مشاركة أكبر من جانب المانحين غير المقيمين.
    In a number of cases, there has been a larger involvement of non-governmental organizations. UN وفي عدد من الحالات، كانت هناك مشاركة أكبر من جانب المنظمات غير الحكومية.
    Neither the rape survivor nor her parents shared in the compensation. UN ولم تكن هناك مشاركة في هذا التعويض من جانب ضحية الاغتصاب أو أبويها.
    Development and economic growth are impossible without full participation in global economic and financial exchanges. UN ومن غير الممكن تحقيق التنمية والنمو الاقتصادي دون أن تكون هناك مشاركة كاملة في المبادلات الاقتصادية والمالية العالمية.
    In contrast, there is a high degree of participation of women in journalism, communication science and advertising schools. UN وعلى العكس من ذلك، هناك مشاركة بدرجة كبيرة للمرأة في معاهد الصحافة وعلوم الاتصال واﻹعلان.
    The results of the experimental phase had been said to be positive in the sense that there had been relatively broad participation during the formulation of the assistance frameworks. UN وقد أفيد أن نتائج المرحلة التجريبية كانت إيجابية، بمعنى أنه كانت هناك مشاركة كبيرة نسبيا أثناء صياغة أطر المساعدة.
    A balanced participation of men and women should be observed also in the leading or administrative bodies of companies in which the State or a municipality is the main owner. UN وينبغي أن يراعى أيضا أن تكون هناك مشاركة متوازنة بين الرجال والنساء في الهيئات القيادية أو الإدارية للشركات التي تكون الدولة أو البلدية هي المالك الرئيسي لها.
    There is no genuine participation by the people, which is a key determinant of sustainable development advocated by the international community. UN وليس هناك مشاركة شعبية حقيقية. وهي عنصر حاسم أساسي في التنمية المستدامة التي ينادي بها المجتمع العالمي.
    Despite the considerable distance and costs of travelling to Vancouver, participation from developing and least developing countries was significant. UN فعلى الرغم من بعد المسافة وتكاليف السفر إلى فانكوفر، كانت هناك مشاركة ملحوظة من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    That can also be done through triangular cooperation when the financial participation of a developed country is involved. UN كما يمكن تحقيق ذلك من خلال التعاون الثلاثي عندما تكون هناك مشاركة مالية من بلد متقدم النمو.
    Meaningful participation in the proposed Peacebuilding Commission and Human Rights Council needed to be assured. UN وأعرب عن الحاجة إلى أن تكون هناك مشاركة ذات معنى في لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان المقترحين.
    There has been no participation in meetings of the United Nations. UN لم يكن هناك مشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة.
    There has not been a wide participation of all ministries and public bodies in the preparation of this report and no consultation with NGOs during the preparation of this report. UN ولم تكن هناك مشاركة واسعة من جانب جميع الوزارات والهيئات العامة في التحضير لهذا التقرير، ولم تجر أية مشاورات مع المنظمات غير الحكومية خلال التحضير لهذا التقرير.
    There was high-level participation from various Governments and a growing number of commitments on the part of heads of Government or State to attend. UN وكانت هناك مشاركة رفيعة المستوى من شتى الحكومات وعدد متزايد من التعهدات من جانب رؤساء الدول والحكومات لحضور المؤتمر.
    It must be made more representative so that there is wider participation in the important work of this Conference and greater persuasiveness in the decisions which we reach with regard to disarmament. UN يجب إكسابه طابعاً أكثر تمثيلا لتكون هناك مشاركة أوسع في العمل المهم الذي يضطلع به هذا المؤتمر والمزيد من اﻹقناع في القرارات التي نتوصل إليها فيما يتصل بنزع السلاح.
    Moreover, since the Second Committee also allowed for participation at the ministerial level, a general debate in the Committee would mean that the importance of those issues would not be diluted. UN ومن ناحية أخرى قد تكون هناك مشاركة في اللجنة الثانية على مستوى وزاري وبذلك لا تكون المناقشة العامة أمرا ينال من أهمية تلك المسائل.
    As a result, there has been a deeper and broader United Nations involvement with regard to the political situation in Lebanon. UN ونتيجة لذلك، كانت هناك مشاركة أعمق وأوسع نطاقا للأمم المتحدة فيما يتعلق بالحالة السياسية في لبنان.
    As a result, there has been a deeper and broader United Nations involvement with regard to the political situation. UN ونتيجة لذلك، كانت هناك مشاركة أعمق وأوسع نطاقا للأمم المتحدة فيما يتعلق بالحالة السياسية.
    But when they fail, the consequences are not shared — all of them are shifted to the poor nations. UN ولكن عندما تفشل تلك المشروعات لا تكون هناك مشاركة في تحمل العواقب، بل تلقى التبعات كلها على عاتق الدول الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus