"هناك نقصاً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is a lack of
        
    • there was a lack of
        
    • there was a shortage of
        
    • under-represented
        
    • there is a deficit
        
    Many claim there is a lack of evidence-based research to prove the value of caregivers' contributions. UN ويزعم الكثيرون أن هناك نقصاً في البحوث القائمة على الأدلة والتي تثبت قيمة مساهمات مقدمي الرعاية.
    It further notes that there is a lack of data on the incidence of HIV/AIDS in the Principality of Andorra. UN وتلاحظ كذلك، أن هناك نقصاً في البيانات المتعلقة بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إمارة أندورا.
    Similarly, in some areas there is a lack of information on some substances, (e.g., dioxins and furans). UN كذلك فإن هناك نقصاً في بعض المناطق في المعلومات عن بعض المواد (مثل الديوكسين والفوران).
    She said there was a lack of discussion on initiatives at the Asian regional level. UN وقالت إن هناك نقصاً في مناقشة المبادرات على مستوى المنطقة الآسيوية.
    This situation led to some confusion among Convention stakeholders about each organization's role, and a perception that there was a lack of coordination among them. UN وأفضى هذا الوضع إلى بعض الارتباك في صفوف أصحاب العلاقة بالاتفاقية بشأن دور كل المنظمتين، وإلى تصور أن هناك نقصاً في التنسيق فيما بينهما.
    He acknowledged that there was a shortage of rehabilitation and reform institutions and of special institutions for young people awaiting trial. UN وأقر بأن هناك نقصاً في مؤسسات التأهيل واﻹصلاح والمؤسسات الخاصة باﻷحداث الذين ينتظرون المحاكمة.
    Noting further that a balance among the relevant disciplines has not been achieved and that civil society is under-represented in the various disciplines, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه لم يتحقق توازن بين التخصصات المتصلة بهذا المجال وأن هناك نقصاً في تمثيل المجتمع المدني في مختلف التخصصات،
    However, in many countries, there is a deficit of engineers and scientists. UN بيد أن هناك نقصاً في عدد المهندسين والعلماء في العديد من البلدان.
    That there is a lack of transparency of the CDM modalities and procedures, and their interpretation by the Board; UN (ج) أن هناك نقصاً في شفافية طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة وتفسير المجلس لها؛
    Participants agreed that systematic observation networks in Africa are inadequate because there is a lack of stations and lack of maintenance. UN 79- اتفق المشاركون على أن شبكات المراقبة المنهجية في أفريقيا يعتريها القصور لأن هناك نقصاً في محطات المراقبة وفي الصيانة.
    We are concerned that, more than 10 years after the entry into force of the Convention, desertification trends show no signs of abatement and that there is a lack of strong achievements on the ground; UN 3- يساورنا القلق من أنه، بعد مرور أكثر من 10 سنوات على دخول الاتفاقية حيز النفاذ، فإن لم تُظهر اتجاهات التصحر أي علامات تدلي على انخفاض التصحر، وأن هناك نقصاً في إحراز إنجازات قوية على أرض الواقع؛
    While taking note of the State party's point of view on the problems involved in determining the ethnic composition of the population, the Committee finds that there is a lack of information on this point in its report. UN 165- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بوجهة نظر الدولة الطرف فيما يتعلق بالمشاكل التي ينطوي عليها تحديد التكوين الإثني للسكان، ترى أن هناك نقصاً في المعلومات عن هذه النقطة في تقرير الدولة الطرف.
    (a) there is a lack of up-to-date national data on children with disabilities; UN (أ) أن هناك نقصاً في البيانات الوطنية المستوفاة عن الأطفال المعوقين؛
    (c) there is a lack of children's welfare services in some areas of the country, such as on the Peleponnese and the Ionian islands; UN (ج) أن هناك نقصاً في خدمات رعاية الطفولة في بعض مناطق البلد، مثل جزر البيلوبونيز والجزر الأيونية؛
    there was a lack of public awareness of environmental issues in many African countries. UN وقال إن هناك نقصاً في الوعي العام بالقضايا البيئية لدى الكثير من البلدان الأفريقية.
    He stated that there was a lack of bilingual education and that the quality of education was bad. UN وقال إن هناك نقصاً في التعليم الثنائي اللغة وأن نوعية التعليم رديئة.
    It assumed that there was a lack of vehicle capacity in Iraq, because the operation in that country was being scaled down and vehicle shortages were expected in the office in Amman. UN وافترض أن هناك نقصاً في قدرات المركبات في العراق لأنه كان يجري تقليص العملية، وكان متوقعا ظهور نقص في المركبات في مكتب عمان.
    For example, one, speaking on behalf of a group of countries, said that there was a lack of clear, accessible and appropriate information for use by local populations. UN وعلى سبيل المثال، قال أحد الممثلين، وهو يتكلم باسم مجموعة بلدان، إن هناك نقصاً في المعلومات الواضحة، والمناسبة والتي يسهل الوصول إليها لاستخدامها من جانب السكان المحليين.
    36. Regarding the comments on the statistics provided, it was true that the data could have been more detailed, particularly on the composition of the population, but there was a lack of funds and technical assistance would be required. UN ٦٣- وفيما يخص التعليقات على اﻹحصائيات المقدمة، فإن من الصحيح أن البيانات كان يمكن أن تكون أكثر تفصيلاً، ولا سيما بشأن التركيب السكاني. ولكن هناك نقصاً في الموارد، كما أن اﻷمر يتطلب مساعدة تقنية.
    460. At the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), OIOS found that there was a lack of appropriate expertise and strategy to ensure the effectiveness of the support for the electoral process. UN 460 - وفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك نقصاً في الخبرات المناسبة وعدم وجود استراتيجية تكفل فعالية الدعم المقدم إلى العملية الانتخابية.
    Nonetheless, there was a shortage of teachers, and the nomadic lifestyle of pastoralist communities in arid and semi-arid areas made it difficult to retain enrolled children in school. UN إلا أن هناك نقصاً في المدرسين، كما أن أسلوب الحياة البدوية للمجتمعات الرعوية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة يجعل من العسير الإبقاء على الأطفال المقيدين في المدارس.
    47. JS 1 stated that the infrastructure was inadequate and that there was a shortage of equipment, medication, and qualified health professionals. UN 47- وأضافت أن البنية التحتية غير كافية وأن هناك نقصاً في المعدات والأدوية والمهنيين الصحيين المؤهلين(70).
    Furthermore, despite the provision in Congolese legislation that endorses the principle of equal pay for equal work, women in the formal sector are under-represented and encounter discriminatory promotion patterns. UN يضاف إلى ذلك أنه بالرغم من أن قانون الكونغو يقر مبدأ تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي، فإن هناك نقصاً في نسبة العاملات في القطاع الرسمي، فضلاً عن أن هؤلاء العاملات يتعرضن لأنماط من التمييز في مجال الترقية.
    10. However, in many countries, there is a deficit of engineers and scientists. UN 10- بيد أن هناك نقصاً في عدد المهندسين والعلماء في العديد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus