The poverty gap is one of the most pressing issues confronting mankind. | UN | وتعد هوة الفقر واحدة من أشد المسائل التي تواجه البشرية إلحاحا. |
There is a regrettable gap between the rhetoric of restraint and the reality of growing greenhouse gas emissions. | UN | وهناك هوة تبعث على اﻷسف بين الكلام البلاغي الرنان عن التقيد وواقع تزايد انبعاثات غاز الدفيئة. |
There was therefore a clear gap between good intentions and implementation. | UN | وبناء على ذلك توجد هوة واضحة بين النوايا الحسنة والتنفيذ. |
One cannot help discern a perennial perceptual gap, if not a chasm, between different stakeholders. | UN | ولا يسع المرء سوى أن يميز فجوة دائمة غير ملموسة إن لم تكن هوة بين مختلف أصحاب المصلحة. |
All you've got left is that long, painful, downhill slide toward the unforgiving black abyss of death. | Open Subtitles | كل ما يتبقى لك هو ذلك التدهور الطويل المؤلم نحو هوة الموت السوداء عديمة الشفقة |
A gulf exists between constitutional principles and actual experience. | UN | وهناك هوة بين المبادئ الدستورية والممارسات الفعلية. |
This digital divide which has been taking new dimensions, including a growing gap in broadband connectivity, must be bridged if developing countries are to benefit from the globalization process and of the enormous potentials of ICTs as important tools for economic, social and political development. | UN | هذه الفجوة، والتي كانت قد اتخذت أبعادا جديدة بما في ذلك اتساع هوة الاتصال بتقنية النطاق العريض، يتعين سدها إذا كان للدول النامية أن تستفيد من مسار العولمة والإمكانات الهائلة لتقنية المعلومات والاتصالات باعتبارها أدوات هامة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
To think otherwise is to descend into a pit of moral relativism. | Open Subtitles | ومن يُفكر عكس ذلك فهو يقع في هوة من انعدام الأخلاق النسبيّ |
There was a considerable gap between the observation and changing of those facts. | UN | فهناك هوة سحيقة بين ملاحظة تلك الوقائع وتحويرها. |
This conference, organized by the World Language Documentation Centre, was aimed at bridging the communication gap between academia and industry. | UN | واستهدف هذا المؤتمر، الذي نظّمه مركز توثيق لغات العالم، سد هوة التواصل بين الأوساط الأكاديمية والصناعة. |
There is a large gap between the urban and rural areas. | UN | وهناك هوة واسعة بين المناطق الحضرية والريفية. |
Technology, communications and the market are progressing at a much faster pace than politics and institutions, thus creating a widening gap. | UN | والتكنولوجيا والاتصالات واﻷســواق تتقــدم بسرعة أكبر بكثير من السياسة والمؤسسات، مما يخلق هوة متزايدة. |
At the same time, there remains a massive gap between aspiration and accomplishment. | UN | وفي الوقت نفسه تبقى هوة واسعة بين التطلعات واﻹنجازات. |
The gap is huge, and the efforts to narrow it must continue more resolutely. | UN | وتوجد هوة هائلة فيما بينهم، ويجب مواصلة الجهود المبذولة لتضييق هذه الهوة على نحو أكثر تصميما. |
The widest gap exists between what is embodied in the Universal Declaration of Human Rights and the practice of human rights. | UN | أما أكبر هوة فتوجد بين ما تجسد في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وممارسة حقوق اﻹنسان. |
There is a wage gap between men and women that increases with the level of education. | UN | وهناك هوة في اﻷجور بين الرجل والمرأة تزداد اتساعا بازدياد مستوى التعليم. |
We would like to think of the day when Karabakh is transformed from being a chasm separating our countries into a bridge built for the benefit of all the populations concerned. | UN | ونود أن نتطلع إلى اليوم الذي تتحول فيه كاراباخ من هوة تفصل بين بلدينا إلى جسر يبنى لمنفعة جميع السكان المعنيين. |
It is a call for a new relationship of partnership between Africa and the international community, especially the highly industrialized countries, to bridge the development chasm that has widened over centuries of unequal relations. | UN | إنها دعوة إلى إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وخصوصا البلدان التي قطعت شوطا بعيدا في التصنيع، لردم هوة التنمية التي اتسعت خلال قرون من العلاقات غير المتساوية. |
The least developed countries in particular require special attention so that they do not slip further into the abyss of poverty and disintegration. | UN | وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص تقتضي عناية خاصة حتى لا تنحدر أكثر إلى هوة الفقر والتفكك. |
Indeed, the gulf of misunderstanding among faiths and civilizations seems to have grown wider. | UN | وبالفعل، يبدو أن هوة سوء الفهم بين الديانات والحضارات قد ازدادت اتساعا. |
While we welcome the Secretary-General's initiative to bridge the digital divide, the emphasis must remain on addressing mass literacy, capacity-building, infrastructure and basic health facilities. | UN | وفي الوقت الذي نرحِّب فيه بمبادرة الأمين العام لتضييق هوة التقسيم الرقمي، يجب أن يبقى التركيز على معالجة محو الأمية الجماعي وبناء القدرات والهياكل الأساسية والمرافق الصحية الأساسية. |
We're going to use you as bait to lure the giant towards the tar pit. | Open Subtitles | سنستخدمك كطعم لنستدرج العملاقة إلى هوة القار |
Without development, the basis for democracy will be lacking and societies will tend to fall into conflict. | UN | وإن لم تتحقق التنمية، فقدت الديمقراطية قاعدتهــا، وجنحت المجتمعات الى الوقوع في هوة الصراع. |
Imagine watching your own children falling into well of darkness. | Open Subtitles | تخيلي أنك ترين أولادك يقعون فى هوة من الظلمة |
It was such an empty, Dark feeling, Like I was falling down a pitch-black hole. | Open Subtitles | سيكون احساس فارغ وظلامي مثل السقوط في هوة سوداء |
Research conducted by industrial and organizational psychologists has shown that decent work is a major factor in enabling individuals to climb out, and remain out of poverty. | UN | وأظهرت الأبحاث التي أجراها علماء النفس الصناعي والتنظيمي أن العمل اللائق يشكل عاملا رئيسيا في تمكين الأفراد من الخروج من هوة الفقر والبقاء خارجها. |