It noted with appreciation the measures taken to ensure respect for the identity of persons from national minorities. | UN | ولاحظت بتقدير التدابير المتخذة لضمان احترام هوية الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية. |
Instances where States had sought access to confidential information about the identity of persons who had met with mandate holders during country visits were noted. | UN | وأشاروا إلى حالات سعت فيها الدول للحصول على معلومات سرية عن هوية الأشخاص الذين اجتمعوا مع مكلفين بولايات في أثناء زياراتهم القطرية. |
This practice seems intended to avoid the identification of persons reported missing and to hamper investigations. | UN | ويبدو أن المقصود من هذه الممارسة هو تلافي تحديد هوية الأشخاص المبلغ عن أنهم مفقودون، وتعطيل التحقيقات. |
Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل 9 أشخاص كانوا على متنها، |
Cooperation with the countries to which children were taken would enable the Colombian authorities to establish the identity of the persons responsible. | UN | وأشار إلى أن التعاون مع البلدان التي يؤخذ إليها الأطفال من شأنه أن يمكن السلطات من تحديد هوية الأشخاص المسؤولين. |
Thus, no criminal inquiry was initiated, even if the identity of those responsible for the torture in the present case is known. | UN | وهكذا، فلم تشرع في أية تحقيقات جنائية، حتى بعد أن تكشفت هوية الأشخاص المسؤولين عن التعذيب في هذه القضية. |
The majority pointed out problems concerning the identification of individuals and entities on the list. | UN | وأشارت غالبيتها إلى مشاكل تتعلق بتحديد هوية الأشخاص والكيانات المدرجة في القائمة. |
(v) Authorship: the report shall clearly identify those carrying out the examination and shall be signed. | UN | `5 ' جهة الإعداد: ينبغي أن يحدد التقرير بوضوح هوية الأشخاص الذين قاموا بالفحص كما ينبغي أن يكون موقّعا. |
2. Protecting the identity of persons who provide information to competition authorities and who need confidentiality to protect themselves against economic retaliation. | UN | 2- حماية هوية الأشخاص الذين يقدمون معلومات إلى السلطات المعنية بالمنافسة والذين يحتاجون إلى السرية لحماية أنفسهم من الانتقام الاقتصادي. |
The Committee recommends that security entrance points at Headquarters be provided with the means to retrieve electronic information on the identity of persons who are authorized to have access to United Nations Headquarters. | UN | وتوصي اللجنة بأن تزود مداخل المقر بوسائل إلكترونية لاسترجاع المعلومات عن هوية الأشخاص المأذون لهم بدخول مقر الأمم المتحدة. |
While not disclosing the identity of persons who consult the ethics office, the reports will note the types of issues raised and patterns and trends identified. | UN | وبالرغم من عدم كشف هوية الأشخاص الذين يستشيرون مكتب الأخلاقيات، إلا أن التقارير ستشير إلى أنواع المسائل المثارة والأنماط والاتجاهات المحددة. |
Those obligations include establishing the identity of persons for whom it is proposed to provide services, retaining such identification information and documents relating to transactions for a specified period, and the adoption of measures to prevent and detect the commission of money laundering offences. | UN | وتشمل تلك الالتزامات تحديد هوية الأشخاص الذين من المقترح أن تقدم الخدمة إليهم والاحتفاظ لفترة محددة بمعلومات الهوية تلك والوثائق ذات الصلة بالمعاملات المالية واتخاذ تدابير لمنع ارتكاب جرائم غسل الأموال وتحري تلك الجرائم. |
- Control of access to restricted and sterile areas in airports through identification of persons and vehicles; | UN | - مراقبة الدخول إلى المناطق المحظورة والمعقّمة في المطارات عن طريق معرفة هوية الأشخاص والمركبات؛ |
- Bill further amending the Act amending the Act relating to the identification of persons and residence of aliens in Côte d'Ivoire. | UN | :: ومشروع القانون المعدل للقانون المعدل للقانون المتعلق بتحديد هوية الأشخاص وإقامة الأجانب في كوت ديفوار. |
3. Problems concerning identification of persons crossing the border have also been described in Chapter IV, Item 16. | UN | 3 - كما تناول البند 16 من الفصل الرابع المشاكل المتعلقة بتحديد هوية الأشخاص العابرين للحدود. |
Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل 9 أشخاص كانوا على متنها، |
Deploring that the perpetrators of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of nine people on board, have still not been identified, | UN | وإذ يعرب عن استيائه لأنه لم تحدد بعد هوية الأشخاص الذين أسقطوا طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل تسعة أشخاص كانوا على متنها، |
The question then arose as to the identity of the persons or entities making the declarations and the formalities and rules of interpretation that applied to them. | UN | ويمكن عندها أن نتساءل عن هوية الأشخاص أو الكيانات التي يمكن أن تضعها، وشكليات وقواعد التفسير التي تسري عليها. |
In the report the National Police stated that it was not possible to determine the identity of the persons who attacked the homes of the two judges owing to a lack of fingerprints. | UN | وفي هذا التقرير، ذكرت الشرطة الوطنية أنه لم يكن ممكنا تحديد هوية الأشخاص الذين ارتكبوا الهجوم على منزلي القاضيين بسبب انعدام بصمات الأصابع. |
Notwithstanding the existence of strong evidence as to the identity of those responsible for the apprehension, enforced disappearance and possible arbitrary execution of Ramiz Kožljak, no serious investigation has been carried out and no one has been summoned, indicted or convicted for the above-mentioned crimes. | UN | وعلى الرغم من وجود أدلة قوية تسمح بتحديد هوية الأشخاص المسؤولين عن إلقاء القبض على رامز كوجلياك وعن اختفائه القسري واحتمال إعدامه تعسفاً، فلم يجرَ أي تحقيق جاد ولم يجر استدعاء أحد أو اتهامه أو إدانته بشأن الجرائم المشار إليها أعلاه. |
The majority pointed out problems concerning the identification of individuals and entities on the list. | UN | وأشارت غالبيتها إلى مشاكل تتعلق بتحديد هوية الأشخاص والكيانات المدرجة في القائمة. |
Authorship: the report should clearly identify those carrying out the examination and should be signed; | UN | `5` جهة الإعداد: ينبغي أن يحدد التقرير بوضوح هوية الأشخاص الذين قاموا بالفحص كما ينبغي أن يكون موقعاً. |
Those measures included stationing guards, verifying the identities of persons entering the locations under protection and keeping the surrounding areas under surveillance to ensure adequate security. | UN | وشملت تلك التدابير تمركز الحراس والتحقق من هوية الأشخاص الداخلين إلى المواقع الخاضعة للحماية وإبقاء المناطق المحيطة بها خاضعة للمراقبة من أجل كفالة قدر كاف من الأمن. |
The author maintains that there was no proof of his use of his father-in-law's telephone, the identities of the persons who used that telephone, or the content of their conversations. | UN | ويزعم صاحب البلاغ عدم وجود ما يثبت استخدامه لهاتف والد زوجته أو يثبت هوية الأشخاص الذين استخدموا الهاتف المذكور أو محتوى محادثاتهم. |