"هويتها الثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their cultural identity
        
    • its cultural identity
        
    • of cultural identity
        
    • their own cultural identity
        
    • cultural identity of
        
    • cultural identity and
        
    • its own cultural identity
        
    • the cultural identity
        
    • their cultural identities
        
    Give women access to justice based on their cultural identity. UN :: وصول المرأة إلى العدالة على اساس هويتها الثقافية.
    Give women permanent access to comprehensive health services based on their cultural identity. UN :: استمرار حصول المرأة على الخدمات الصحية المتكاملة على أساس هويتها الثقافية.
    In Nicaragua, the Atlantic Coast Autonomy Law recognized the right of the Atlantic Coast communities to preserve their cultural identity and their languages. UN وفي نيكاراغوا، اعترف ' قانون الاستقلال الذاتي لساحل المحيط الأطلسي` بحق مجتمعات ساحل المحيط الأطلسي في الحفاظ على هويتها الثقافية ولغاتها.
    Bhutan has used visa control to limit the number of tourists so as to preserve its cultural identity. UN ولجأت بوتان إلى المراقبة عن طريق التأشيرات للحد من عدد السائحين حفاظا على هويتها الثقافية.
    Furthermore, they are in many cases confronted with racial discrimination, in response to which they sometimes try to adapt to the mainstream society and reject their ethnic origin, leading to the loss of cultural identity. UN كذلك فإن هذه الشعوب تتعرض في حالات كثيرة للتمييز العنصري، ولتجنبه تحاول في بعض الأحيان، أن تتكيِّف مع الاتجاه السائد في المجتمع وتنبذ أصلها الإثني، مما يؤدي إلى فقدان هويتها الثقافية.
    For ethnic and linguistic minorities, the right to education is a vital means of safeguarding and strengthening their cultural identity. UN إن الحق في التعليم بالنسبة للأقليات الإثنية أو اللغوية، وسيلة أساسية للحفاظ على هويتها الثقافية وتعزيزها.
    The Committee urges the State party to take specific measures for the preservation and development of cultures of minority groups so that they may be enabled to maintain their cultural identity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة للحفاظ على ثقافات الأقليات وتنميتها بما يمكّنها من صون هويتها الثقافية.
    The Committee urges the State party to take specific measures for the preservation and development of cultures of minority groups so that they may be enabled to maintain their cultural identity. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير محددة للحفاظ على ثقافات الأقليات وتطويرها بما يمكّنها من صون هويتها الثقافية.
    It also recognises their autonomy and respects their cultural identity. UN وهي تعترف أيضاً باستقلالها وتحترم هويتها الثقافية.
    National Governments should be capable of accommodating the demands of peoples for internal self-determination, expressed as the maintenance of their cultural identity and especially their language. UN ومطلوب من الحكومات الوطنية أن تكون قادرة على تحقيق طلبات الشعوب الخاصة بتقرير المصير الداخلي الذي يتجسد في الحفاظ على هويتها الثقافية وخاصة على لغتها.
    For minority communities the right to media in their language and appropriate to their cultural identity is particularly important and a vital vehicle for the preservation and transmission of minority cultures. UN وترى جماعات الأقليّة أن حقّها في الانتفاع بوسائط الإعلام بلغتها وبما يناسب هويتها الثقافية مسألة تكتسي أهمية بالغة وأداة حيوية للحفاظ على ثقافات الأقليّات ونقلها.
    Strengthening the indigenous rights of Awajun women: restoring their cultural identity rights through the rediscovery and production of their handicrafts UN تعزيز حقوق المرأة من شعب الأواخون الأصلي: إعادة التقدير لحقوقها في أن تكون لها هويتها الثقافية من خلال إحياء وضع منتجاتها الحرفية
    The Committee recommended to certain States parties that they review their policies with regard to indigenous peoples, in order to preserve their cultural identity and give them greater influence in decisions affecting their natural environment and means of subsistence. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم دولٌ أطرافٌ معينة باستعراض سياساتها المتعلقة بالشعوب الأصلية بغية حفظ هويتها الثقافية ومنحها فرصاً أكبر للتأثير في القرارات التي تهم بيئتها الطبيعية وسبل كسب عيشها.
    Following the same modality, training workshops have been held since 2001 for folklore groups from different parts of the country and indigenous groups, in order to further and maintain their cultural identity. UN وعلى غرار الطريقة، عقدت حلقات عمل تدريبية منذ عام 2001 لفرق فولكلور من مختلف أنحاء البلد وللمجموعات الأصلية، من أجل تطوير هويتها الثقافية والحفاظ عليها.
    She urges the parties to the conflict to refrain from recruiting members of the indigenous communities and to respect those vulnerable groups' right to autonomy and the preservation of their cultural identity. UN وتحث أطراف الصراع على الامتناع عن تجنيد أفراد مجتمعات السكان الأصليين واحترام حق تلك الجماعات الضعيفة في الاستقلال الذاتي وصون هويتها الثقافية.
    It seemed to feel that its cultural identity was under threat. UN ويبدو أنها تشعر بأن هويتها الثقافية تهددها الأخطار.
    Portrayed in textbooks as one of Serbia’s “eternal foes”, that minority was also deprived of the right to affirm its cultural identity in various other ways. UN وأضاف أن هذه اﻷقلية، التي توصف في الكتب المدرسية " بالعدو الدائم " لصربيا، تحرم أيضا، بشتى الوسائل، من حق تأكيد هويتها الثقافية.
    Illustrate Egypt's concern in its relations with all peoples of the world to ensure respect for political freedoms, the preservation of cultural identity and the right to economic, social and cultural development; UN بيان حرص مصر في علاقاتها بجميع شعوب العالم على احترام حرياتها السياسية والحفاظ على هويتها الثقافية وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    At the national level, States must promote and protect their own cultural identity and diversity, while encouraging social respect for cultural diversity at the international level. UN فعلى الصعيد الوطني، يجب أن تعزز الدول وتحمي هويتها الثقافية وتنوعها الثقافي، وأن تشجع في نفس الوقت الاحترام الاجتماعي للتنوع الثقافي على الصعيد الدولي.
    The Committee strongly urges the State party to respect and protect the existence and cultural identity of all the ethnic groups living in its territory. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على احترام وحماية وجود كل الجماعات الإثنية التي تعيش في أراضيها واحترام وحماية هويتها الثقافية.
    The policy will take full account of the ethnic, cultural, and religious diversity that characterizes Nicaraguan society, respecting the right of each community to preserve and develop its own cultural identity. UN وتأخذ هذه السياسة في الاعتبار الكامل التنوع العرقي والثقافي والديني الذي يتسم به مجتمع نيكاراغوا، مع احترام حق كل جماعة في الحفاظ على هويتها الثقافية وتنميتها.
    Thus far, cooperation among nations has not achieved a workable mechanism for dealing with specific cases of the illicit removal of cultural property from countries where they were created and existed for centuries, and where they formed a part of the cultural identity. UN فالتعاون فيما بين الدول لم تتمخض عنه حتى اﻵن آلية عملية لمعالجة حالات محددة للنقل غير المشروع للممتلكات الثقافية من البلدان التي صنعت فيها وظلت موجودة بها لقرون، وأصبحت تشكل جزءا من هويتها الثقافية.
    Awareness of Egypt's desire to have relations with all the peoples of the world based on respect for their political freedoms, maintenance of their cultural identities and their right to economic, social and cultural development; UN بيان حرص مصر في علاقاتها بجميع شعوب العالم على احترام حرياتها السياسية والحفاظ على هويتها الثقافية وحقها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus