"هو أفضل وسيلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • is the best way
        
    • was the best way
        
    • 's the best way
        
    • is the best means
        
    • was the best means
        
    • the best means of
        
    • be the best means
        
    • would be the best way
        
    • is the best instrument
        
    • the best way of
        
    • offers the best means
        
    Indeed, it is becoming evident that preventing conflicts is the best way to preserve development gains. UN وفي الواقع، بات من الواضح أن منع نشوب الصراعات هو أفضل وسيلة للمحافظة على مكاسب التنمية.
    While understanding the caution of some States, Ireland strongly believes that reaching a consensus on the operationalization of R2P is the best way to guard against any possible selective application or misuse. UN وبينما تتفهم أيرلندا حذر بعض الدول، فإنها تعتقد بقوة أن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تفعيل مسؤولية الحماية هو أفضل وسيلة لدرء احتمالات التطبيق الانتقائي أو إساءة الاستخدام.
    It continued to believe that a multilateral approach to international security was the best way to maintain peace and stability. UN وهو يواصل الاعتقاد بأن النهج المتعدد الأطراف إزاء الأمن الدولي هو أفضل وسيلة لصيانة السلام والأمن.
    It continued to believe that a multilateral approach to international security was the best way to maintain peace and stability. UN وهو يواصل الاعتقاد بأن النهج المتعدد الأطراف إزاء الأمن الدولي هو أفضل وسيلة لصيانة السلام والأمن.
    Now, we need to irrigate half a continent, sir, and our think tank says that's the best way. Open Subtitles الآن، نحن بحاجة إلى ري نصف القارة، يا سيدي، وفكرية لدينا يقول هذا هو أفضل وسيلة.
    Angola continues to believe that a referendum held on the basis of fairness and justice is the best means for the people in the territory to choose their own destiny. UN ولا تزال أنغولا تؤمن بـأن الاستفتاء الذي يعقد على أساس اﻹنصاف والعدالة هو أفضل وسيلة لتمكين شعب الإقليم من تقرير مصيره.
    His delegation believed that persuasion was the best means of promoting democracy. If an international democratic culture was to emerge, it must assimilate the best of all political and cultural systems drawing from the unique historical experiences of those systems in order to enrich itself. UN إن باكستان ترى أن الاقتناع هو أفضل وسيلة لتشجيع الديمقراطية وإن سيادة الثقافة الديمقراطية الدولية تقتضي الاستفادة من أفضل ما في كل نظام سياسي وثقافي في العالم ومن خبرته التاريخية الفريدة.
    Adhering to the rules of international legitimacy and fulfilling commitments is the best way to achieve peace and security. UN إن الالتزام بقواعد الشرعية الدولية والوفاء بالتعهدات هو أفضل وسيلة لتحقيق اﻷمن والاستقرار.
    We therefore agree with the Secretary-General’s report that early warning is the best way to realize preventive diplomacy so that the tragedies occurring in different parts of the world could be averted. UN ولذا فإننا نوافق على ما ورد في تقرير اﻷمين العام بأن اﻹنذار المبكر هو أفضل وسيلة لتحقيق الدبلوماسية الوقائية، حتى يتسنى تفادي المآسي التي تقع في مختلف أجزاء العالم.
    The Board questioned whether a questionnaire is the best way of gathering information on clients' perception of a service provided in an organization in which many documents of this type have to be filled in. UN واستفسر المجلس عما إذا كان الاستبيان هو أفضل وسيلة لجمع المعلومات عن تصور العملاء لطبيعة الخدمات التي تقدم في منظمة لديها عدد كبير من الوثائق التي من هذا النوع والتي يتعين ملؤها.
    Indeed, multilingualism is the best way of expressing the very essence of the multilateral nature of the United Nations. UN وحقيقة الأمر، فإن تعدد اللغات هو أفضل وسيلة للتعبير عن جوهر الطابع المتعدد الأطراف للأمم المتحدة.
    One delegation underlined that the total prohibition and elimination of weapons of mass destruction was the best way to combat their proliferation. UN وشدد أحد الوفود على أن حظر أسلحة الدمار الشامل وإزالتها هو أفضل وسيلة لمكافحة انتشارها.
    Upholding democratic institutions was the best way to address social, political and economic issues, and in fact, democratic principles were at the very foundation of MERCOSUR. UN فدعم المؤسسات الديمقراطية هو أفضل وسيلة لمعالجة القضايا الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، والواقع أن المبادئ الديمقراطية هي ذات دعامة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Continuation of that dialogue was the best way to address any concerns and difficulties that might confront UNDOF staff in the future. UN وأضاف أن استمرار هذا الحوار هو أفضل وسيلة لمعالجة أي مخاوف أو صعوبات تواجه موظفي القوة المحليين في المستقبل.
    I know it's a hassle, but it's the best way to get rid of excess fluid. Open Subtitles أنا أعلم أنه هو من المتاعب، ولكن هذا هو أفضل وسيلة للتخلص من السوائل الزائدة.
    like, okay, for example, what's the best way to discipline him? Open Subtitles مثل، حسنا، على سبيل المثال، ما هو أفضل وسيلة لتأديب له؟
    For instance, the United Nations Secretary-General has pleaded on a number of occasions for States to uphold all human rights, stressing that greater respect for human rights, not their curtailment, is the best means of preventing terrorism. UN وعلى سبيل المثال، ناشد الأمين العام للأمم المتحدة الدول، في عدد من المناسبات، الحفاظ على كل حقوق الإنسان، مشدداً على أن المزيد من احترام حقوق الإنسان، وليس تقليصها، هو أفضل وسيلة للقضاء على الإرهاب.
    Lastly, the inclusion of women's issues in national agendas was the best means of overcoming the invisibility of many women. UN وأخيراً، قالت إن إدراج القضايا النسائية في جداول الأعمال الوطنية هو أفضل وسيلة للتغلُّب على كون كثير من النساء مختفيات عن الأنظار.
    In certain cases, the public prosecutor could refrain from pressing a case if a judge decided that that would be the best means of protecting family property or the best interests of the children. UN وفي قضايا معينة، يجوز للمدعي العام أن يمتنع عن تقديم القضية إذا قرر القاضي أن ذلك هو أفضل وسيلة لحماية ممتلكات الأسرة أو لما فيه مصلحة الأطفال العليا.
    I continue to believe that such an expansion would be the best way to support the peace process in the Democratic Republic of the Congo, especially as it enters the critical electoral period, and to reinforce the stability of the region as a whole. UN وإني لا أزال أرى أن هذا التمديد هو أفضل وسيلة لدعم عملية السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، وخاصة وهي تدخل فترة الانتخابات الهامة، وتعزيز استقرار المنطقة ككل.
    Lifting the embargo is the best instrument for promoting freedom of trade, communications, flexibility and dialogue, including critical dialogue, and is the most viable means of promoting changes in Cuba towards representative democracy, which we believe is the system that guarantees the fundamental freedoms of citizens. UN إن رفع الحصار هو أفضل وسيلة لتشجيع حرية التجارة، والاتصالات، والمرونة والحوار، بما في ذلك الحوار الانتقادي، وهو أجدى وسيلة لتشجيع التغيير في كوبا نحو الديمقراطية النيابية، التي نرى أنها النظام الذي يكفل حريات المواطنين اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus