"هو أمر غير مقبول" - Traduction Arabe en Anglais

    • is unacceptable
        
    • was unacceptable
        
    • is not acceptable
        
    • were unacceptable
        
    • was not acceptable
        
    The Council stresses that any attack or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there is no reoccurrence. UN ويؤكد المجلس أن أي اعتداء أو تهديد يطال العملية المختلطة هو أمر غير مقبول ويطلب عدم تكراره.
    The fact that a person can be forced to provide incriminating evidence against their permanent partner is unacceptable and not likely to improve the truth-finding process. UN ذلك أن فكرة إجبار شخص على تقديم أدلة تجرّم عشيره الدائم هو أمر غير مقبول وليس من المرجّح أن يحسّن عملية تحري الحقيقة.
    The imposition of external limits on family size is unacceptable. UN ففرض قيود خارجية على حجم الأسرة هو أمر غير مقبول.
    Therefore, the notion that a woman could not be President because the citizens' Majlis had voted against it was unacceptable. UN لذا، فإن المفهوم القائل بأنه لا يمكن للمرأة أن تكون رئيسة لأن مجلس المواطنين صوّت ضد ذلك، هو أمر غير مقبول.
    It was unacceptable that the agricultural sector should be pushed into the background in multilateral trade negotiations. UN وعدم إيلاء اهتمام للقطاع الزراعي في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف هو أمر غير مقبول.
    We hope that the Security Council will reiterate its view that the holding of self-styled local elections in Abkhazia, Georgia, is unacceptable. UN ونأمل أن يكرر مجلس الأمن الإعراب عن رأيه بأن إجراء الانتخابات المزعومة في أبخازيا، جورجيا، هو أمر غير مقبول.
    I wish to turn now to certain more specific remarks, beginning with Somalia. The continued inattention to events in Somalia is unacceptable. UN أود أن أنتقل اﻵن إلى بعض ملاحظات محددة، وأبدأ بالصومال حيث أن استمرار تجاهل ما يدور في الصومال هو أمر غير مقبول.
    Anything but white is unacceptable. Open Subtitles كل شيء عدا اللون الابيض هو أمر غير مقبول
    To remain silent in the face of such grave breaches of international law is unacceptable and will only bolster Israel's impunity and allow for the further loss of innocent human life. UN فالتزام الصمت في مواجهة هذه الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي هو أمر غير مقبول وليس من شأنه إلا تعزيز إفلات إسرائيل من العقاب وتيسير إزهاق المزيد من الأرواح البشرية البريئة.
    Any other form of exception limiting open trials to a particular category of persons, such as in the case of the Democratic People's Republic of Korea, where officials and party cadres are tried in closed courts, is unacceptable. UN وإن أي شكل آخر من أشكال الاستثناء التي تقصر المحاكمات العلنية على فئة معينة من الأشخاص، كما هو الحال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث يحاكم كوادر الحزب في محاكم مغلقة، هو أمر غير مقبول.
    Holding detainees for such a long period with no prospect of remedial measures is unacceptable under any law, domestic or international. UN إن إبقاء أشخاص رهن الاحتجاز لهذه الفترة الطويلة دون أن يكون هناك إمكانية في اتخاذ تدابير تصحيحية هو أمر غير مقبول بموجب أي قانون، محلي أو دولي.
    The attempt by the Estonian authorities to belittle this exploit, to erase the memory of it from public consciousness and to pin the label of occupiers on those who defeated Nazism is unacceptable. UN والمحاولات التي تقوم بها السلطات الإستونية للتقليل من شأن هذا الإنجاز، ومحوه من ذاكرة الجمهور، ونعت من هزموا النازية بالمحتلين، هو أمر غير مقبول.
    The ongoing loss of life and displacement of civilians is unacceptable and is not contributing to an atmosphere conducive to the peace talks which are to be held in the Libyan Arab Jamahiriya. UN فالخسائر المستمرة في أرواح المدنيين وتشردهم هو أمر غير مقبول ولا يسهم في إيجاد مناخٍ مؤات لمحادثات السلام المقرر عقدها في الجماهيرية العربية الليبية.
    The utter disrespect shown by Turkey for the cultural heritage of the part of Cyprus it occupies since 1974 and in particular for places of worship, churches and monasteries, is unacceptable and contrary to international law and morality. UN وإن الإزدراء التام الذي تبديه تركيا إزاء التراث الثقافي للجزء الذي تحتله من قبرص منذ عام 1974 وخاصة إزاء أماكن العبادة والكنائس والأديرة هو أمر غير مقبول ويتعارض مع القانون الدولي والأخلاق الدولية.
    The Russian side supports the position of the Chinese side to the effect that the inclusion of the Chinese province of Taiwan in these plans in any form by any Government whatsoever is unacceptable. UN ويؤيد الجانب الروسي موقف الجانب الصيني ومفاده أن قيام أي حكومة، أيا كانت، بضم مقاطعة تايوان الصينية إلى هذه الخطط بأي شكل من اﻷشكال هو أمر غير مقبول.
    Any misuse of religion to excuse violations of human rights or to relativize such rights was unacceptable. UN وأي إساءة استعمال للدين لتبرير انتهاكات حقوق اﻹنسان وجعلها نسبية هو أمر غير مقبول.
    In a world where large numbers of people lacked basic food, the unregulated exploitation of the seas that resulted in waste and in a complete disregard for the needs for future generations was unacceptable. UN وفي عالــم تفتقر فيــه أعـــداد كبيرة من الناس إلى اﻷغذية اﻷساسية، فإن استغلال البحار بغير ضابط مما يؤدي إلى الهدر والى التجاهل الكامل لاحتياجات أجيال المستقبل هو أمر غير مقبول.
    The insistence of the administering Power that any changes in the colonial status must take place within the parameters of its national constitution and within the confines of its military and economic interests was unacceptable. UN إن إصرار الدولة القائمة باﻹدارة على أن إجراء أي تغييرات في الوضع الاستعماري يجب أن يتم في إطار بارامترات دستورها الوطني وفي نطاق مصالحها العسكرية والاقتصادية هو أمر غير مقبول.
    Any suggestion that his delegation was resisting progress by failing to approve the proposal under consideration was unacceptable. UN ٤١ - وقال إن أي افتراض بأن وفده يعارض التقدم بعدم موافقته على الاقتراح قيد النظر، هو أمر غير مقبول.
    Maintaining the nuclear option as a means of military deterrence is not acceptable. UN والاحتفاظ بالخيار النووي كوسيلة للردع العسكري هو أمر غير مقبول.
    He shared the assessment of the Special Rapporteur regarding generic medicines, and concluded that TRIPS-plus standards that denied countries the flexibilities to which they are were otherwise entitled were unacceptable if they had an adverse impact on access to medicines. UN وقال إنه يشاطر المقرر الخاص تقييمه بخصوص الأدوية الجنيسة، وخلص إلى أن معايير اتفاق تريبس التي تحرم البلدان من أوجه المرونة التي لها الحق في الاستفادة منها هو أمر غير مقبول إذا كان لذلك تأثير سلبي على فرص الحصول على الأدوية.
    Discrimination on the basis of marriage was not acceptable in an updated pay and benefits system. UN والتمييز على أساس الزواج هو أمر غير مقبول في نظام مستكمل للأجور والاستحقاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus