All you care about is that this summer is like last summer. | Open Subtitles | كل ما يهمني هو أن هذا الصيف هو مثل الصيف الماضي. |
I believe that the greatest danger facing our world is that this fanaticism will arm itself with nuclear weapons, and that is precisely what Iran is trying to do. | UN | أعتقد أن أكبر خطر يواجه عالمنا هو أن هذا التعصب سوف يسلح نفسه بأسلحة نووية، وهذا هو بالضبط ما تحاول إيران القيام به. |
What matters is that this resolution, too, is a double-standards document as it failed to fully reflect the desire and will of the world community as a whole. | UN | وما يهم هو أن هذا القرار أيضا يشكل وثيقة تكيل بمكيالين لأنها لا تعكس بالكامل رغبة وإرادة المجتمع العالمي ككل. |
The fact is that the fear does exist and that it leads to self-censorship. | UN | وواقع الأمر هو أن هذا الخوف موجود، ويؤدي إلى الرقابة الذاتية. |
Furthermore, another significant departure is that it also would capture the deliberate alteration of the orbit of another country's satellite. | UN | `2` وعلاوة على ذلك، يوجد اختلاف كبير آخر هو أن هذا التعريف يشمل أيضاً التغيير المتعمد لمعالم مدار ساتل بلد آخر. |
But what nuclear-weapon States forget is that such behaviour fosters proliferation. | UN | ولكن ما يغرب عن بال الدول الحائزة للأسلحة النووية هو أن هذا التصرف يعزز الانتشار. |
It should be stressed that the common point of view is that this Agreement should be interpreted and applied in the context of and in a manner consistent with the Convention. | UN | وينبغي التأكيد على أن الرأي المشترك هو أن هذا الاتفاق ينبغي تفسيره وتطبيقه في سياق الاتفاقية وبطريقة اﻷنشطة معها. |
The first understanding is that this arrangement is of a provisional nature, applicable for the next two years, 2009 and 2010. | UN | الفهم الأول هو أن هذا الترتيب مؤقت، وينطبق على السنتين القادمتين، 2009 و 2010. |
What is important is that this Conference has begun to take its own future much more squarely in its hands. | UN | وإنما ما يهم هو أن هذا المؤتمر بدأ يمسك تماما بزمام أمور مستقبله. |
The main challenge is that this approach requires the participation of many disparate government agencies as well as civil society input. | UN | والتحدي الرئيسي هو أن هذا النهج يتطلب مشاركة العديد من الوكالات الحكومية المتباينة، وكذا مساهمة المجتمع المدني. |
Our understanding of this Article is that this definition of discrimination as contained in the Convention distinguishes between intentional and unintentional discrimination. | UN | فهمنا لهذه المادة هو أن هذا التعريف للتمييز، على النحو الوارد في الاتفاقية، يفرق بين التمييز المتعمد وغير المتعمد. |
47. The general perception among people with disabilities is that this area has been making more headway. | UN | 47- التصور العام بين الأشخاص ذوي الإعاقة هو أن هذا المجال يحرز مزيداً من التقدم. |
What matters now is that this decision was made in clear violation of the constitutional norms that were in place even then. | UN | وما يهمنا نحن الآن هو أن هذا القرار اتُّخذ في انتهاك صارخ للقواعد الدستورية التي كانت سارية حتى في ذلك الحين. |
The point emphasized on several occasions by the French Government, and by myself this morning, is that this second important decision on the commitment to sign a CTBT would not have been possible without the first. | UN | والنقطة التي أكدتها الحكومة الفرنسية أكثر من مرة، والتي أكدتها أنا نفسي هذا الصباح، هو أن هذا القرار الهام الثاني بشأن التعهد بتوقيع معاهدة حظر شامل للتجارب لم يكن ممكنا دون القرار اﻷول. |
The reality, of course, is that this is not going to happen any time soon. | UN | والواقع بطبيعة الحال هو أن هذا لن يحدث في أي وقت قريب. |
The great thing is that the pilot got support from the Beijing Bureau of Justice. | UN | والشيئ العظيم هو أن هذا النموذج الرائد يحظى بدعم مكتب العدل في بيجين. |
What is most striking is that the programme did the same thing, representing only 0.7 per cent of the families' income, as measured by the research. | UN | والأكثر إثارة للانتباه هو أن هذا البرنامج فعل نفس الشيء، أي أنه مثل 0.7 في المائة فقط من دخل الأسر، حسب قياسات البحث. |
For my delegation, what is important is that it represents a way forward to get the CD back to work. | UN | وما يتسم بأهمية في نظر وفد بلدي هو أن هذا المقترح يمثل وسيلة للمضي قدماً كي يعاود مؤتمر نزع السلاح عمله. |
A shortcoming of the report of the High-level Panel, however, is that such an approach is not reflected in the first illustrative goal on poverty eradication. | UN | ومع ذلك، فإن أحد عيوب تقرير الفريق الرفيع المستوى هو أن هذا النهج لم ينعكس في الهدف التوضيحي الأول المتمثل في القضاء على الفقر. |
All I know is that that's the deaf person. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أن هذا الشخص الأصم. |
His concern was that such activity was unregulated, and if Virgin Islanders lost their money through such schemes they would have no recourse to recover it. | UN | وقال إن ما يشغله هو أن هذا النشاط غير منظم، وأن جزر فرجن، إذا ما خسرت أموالها عن طريق هذه الخطط الاستثمارية فإنه لن يكون لديها موارد لتغطية هذه الخسائر. |
Of course, the tricky part is it's all a lie. | Open Subtitles | بالطبع، الجزء المخادع هو أن هذا كله محض كذبة |
What is important is that his act was discriminatory. | UN | فالهام هنا هو أن هذا التصرف كان يقوم على التمييز. |