"هو أولا وقبل كل شيء" - Traduction Arabe en Anglais

    • is first and foremost
        
    • was first and foremost
        
    I wish to reiterate that our immediate objective is, first and foremost, peaceful coexistence. UN أود أن أكرر أن هدفنا المباشر هو أولا وقبل كل شيء التعايش السلمي.
    Mexico believes that verification is first and foremost a process which relies on credibility and transparency. UN تؤمن المكسيك بأن التحقق هو أولا وقبل كل شيء عملية تستند إلى المصداقية والشفافية.
    This conflict is first and foremost a North African conflict. UN فهذا الصراع هو أولا وقبل كل شيء صراع في شمال أفريقيا.
    That was a mistake: violence against women was first and foremost a serious form of discrimination and a violation of human rights. UN وهذا خطأ، فالعنف ضد المرأة هو أولا وقبل كل شيء شكل خطير من أشكال التمييز وانتهاك لحقوق الإنسان.
    Such training was first and foremost a national responsibility, whereas the role of the United Nations Secretariat should be to provide coordination and other assistance. UN وهذا التدريب هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية، في حين أن دور اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ينبغي أن يتمثل في توفير التنسيق والمساعدة اﻷخرى.
    In fact, the Platform stresses that implementation is first and foremost the responsibility of Governments. UN وفي الحقيقة، تؤكد خطة العمل على أن التنفيذ هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومات.
    Zimbabwe realizes that the implementation of the goals of the Social Summit is first and foremost a national responsibility and a priority. UN وتدرك زمبابوي أن تنفيذ أهداف القمة الاجتماعية هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية.
    Research has also highlighted that intercultural dialogue is, first and foremost, linked to the framework of activities related to the agenda on international security and counter-terrorism. UN وتبرز البحوث أيضا أن الحوار بين الثقافات هو أولا وقبل كل شيء مرتبط بإطار الأنشطة المتعلقة بجدول أعمال الأمن الدولي ومكافحة الإرهاب.
    The proposal made by my Special Envoy to establish incremental freezes, beginning with the city of Aleppo, is first and foremost intended to lead to a strategic de-escalation of violence, starting from specific areas with a national impact. UN فالقصد من مقترح المبعوث الخاص دي ميستورا الداعي إلى إرساء إجراءات تجميد بالتدريج، بدءا بمدينة حلب، هو أولا وقبل كل شيء وقف تصعيد العنف بشكل استراتيجي، ابتداء من مناطق محددة ذات أثر على الصعيد الوطني.
    Guidance 20. Preparedness is first and foremost the responsibility of States or organizations seeking to play a mediating role. UN 20 - الاستعداد هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية تقع على عاتق الدول أو المنظمات التي تسعى للعب دور الوساطة.
    But let this be quite clear: The aid that Europe has agreed on for Africa is not simply from the heart; it is entirely rational, because we Europeans know that development assistance to Africa is first and foremost an investment in our common future. UN وليكن هذا واضحا تماما، فإن المعونة التي أقرتها أوروبا لأفريقيا هي ببساطة ليست نابعة من القلب، بل هي عقلانية في مجملها، لأننا نحن الأوروبيين نعرف أن تقديم المساعدة الإنمائية إلى أفريقيا هو أولا وقبل كل شيء استثمار في مستقبلنا المشترك.
    27. At the core of the Compact for African Recovery is a recognition that solving Africa's problems is first and foremost the task of African leaders. UN 27 - ومن الأمور الجوهرية لاتفاق إنعاش أفريقيا التسليم بأن حل مشاكل أفريقيا هو أولا وقبل كل شيء مهمة ينبغي أن يضطلع بها الزعماء الأفارقة.
    Such a scenario is, first and foremost, logistically and financially impossible for any sort of tribunal that respects the due process rights of defendants. UN فمثل هذا السيناريو هو أولا وقبل كل شيء مستحيل من الناحية السوقية والمالية بالنسبة ﻷي نوع من المحاكم التي تحترم الحقوق الواجب مراعاتها للمدعى عليهم.
    The non-paper is first and foremost intended to stimulate an international exchange of views on the subject of enhancing the rapid reaction capacity of the United Nations by presenting a study for a concrete option in this respect. UN والهدف من هذه الورقة هو أولا وقبل كل شيء حفز عملية تبادل آراء على الصعيد الدولي بشأن موضوع تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع، عن طريق تقديم دراسة تتناول خيارا محددا في هذا الصدد.
    The real victim of these bloody events is, first and foremost, the Afghan people, which continues to suffer from the endless devastation and violence. UN فالشعب اﻷفغاني الذي لا يزال يعاني من أحداث العنف والدمار التي لا نهاية لها هو أولا وقبل كل شيء الضحية الحقيقية لسفك الدماء.
    124. The implementation of protection systems is first and foremost a process that is based on: UN 124 - وإقامة نظم الحماية هو أولا وقبل كل شيء عملية ترتكز على ما يلي:
    23. While strengthening the enabling environment for business is first and foremost the responsibility of developing countries, assistance can also be provided at the international level. UN 23 - ورغم أن تعزيز البيئة المؤاتية للأعمال التجارية هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية البلدان النامية، فإنـه يمكن أيضا تقديم المساعدة على الصعيد الدولي.
    Although the dissemination of international humanitarian law among the armed forces was one aspect of ICRC activities and it was therefore willing to cooperate in setting up dissemination programmes for the Blue Helmets, that dissemination was first and foremost the responsibility of the United Nations and the troop-contributing States. UN وبالرغم من أن تعريف القوات المسلحة بالقانون اﻹنساني الدولي يشكل أحد جوانب أنشطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وهي مستعدة بالتالي للتعاون في وضع برامج لتعريف ذوي الخوذات الزرقاء به، فإن نشر هذا القانون هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية اﻷمم المتحدة والدول المساهمة بقوات.
    31. The implementation of the Platform for Action was first and foremost the responsibility of Governments, which must take steps to bring about equality between the sexes and introduce the gender perspective into all social, economic, political and cultural fields. UN ٣١ - وأضافت قائلة إن تنفيذ منهاج العمل هو أولا وقبل كل شيء مسؤولية الحكومات، التي يتعين عليها اتخاذ الخطوات لتحقيق المساواة بين الجنسين وإدخال منظور الجنسين في جميع الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    12. He was grateful that the Advisory Committee had reacted swiftly to the request of the Fifth Committee for its first impressions on the mock-ups provided by the Secretariat, and agreed with the Advisory Committee that the decision to replace the current four-year medium-term plan by a biennial programme plan was first and foremost a policy decision. UN 12 - وأعرب عن شكره لقيام اللجنة الاستشارية بالرد بسرعة على طلب اللجنة الخامسة فيما يتعلق بانطباعاتها الأولى على النموذجين المقدمين من الأمانة العامة، ووافق على رأي اللجنة الاستشارية القائل بأن القرار المتعلق بالاستعاضة عن الخطة المتوسطة الأجل الحالية التي تبلغ مدتها أربع سنوات بخطة برنامجية مدتها سنتان هو أولا وقبل كل شيء قرار متعلق بالسياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus