"هو إتاحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • is to provide
        
    • was to provide
        
    • is to make
        
    • is to enable
        
    • is to give
        
    • is to offer
        
    • is to allow
        
    • was to make
        
    • is to create
        
    • was to give
        
    • will be to provide
        
    • is intended to give
        
    • was to allow
        
    • is to permit
        
    • was to afford
        
    A fourth action is to provide access to affordable drugs. UN والإجراء الرابع هو إتاحة الحصول على العقاقير بأسعار معقولة.
    Its main purpose, rather, is to provide a forum for staff members and management to seek advice in confidence. UN ولكن الغرض الرئيسي منه هو إتاحة آلية للموظفين والإدارة لالتماس المشورة في كنف السرية.
    Where the aim was to provide immediate benefit in a given sector, standard procurement procedures were too time-consuming. UN وأشار إلى أن الهدف المنشود هو إتاحة المنفعة العاجلة لقطاع ما، ولكن إجراءات الاشتراء المعيارية مضيعة للوقت.
    The market must be seen as a means to an end; the role of the State in the market was to provide it with room to manoeuvre. UN وينبغي اعتبار السوق وسيلة لتحقيق غاية؛ ودور الدولة في السوق هو إتاحة مجال المناورة له.
    The site's prime purpose is to make information flow, especially to key correspondents writing for the leading opinion press. UN فالغرض الرئيس من الموقع هو إتاحة تدفق المعلومات كي تصل بخاصة إلى المراسلين الأساسيين الذي يكتبون لصحافة الرأي الرائدة.
    Its particular role is to provide educational opportunities for adults and others who have for whatever reason been excluded from the mainstream of higher education. UN ودورها الخصوصي هو إتاحة فرص التعليم للكبار وغيرهم ممن استبعدوا لسبب أو آخر من المجال العام للتعليم العالي.
    The purpose of the Bill is to provide for the establishment of an appropriate legal and institutional framework for the management of the environment and natural resources including combating desertification. UN وهدف المشروع هو إتاحة قيام إطار قانوني ومؤسسي مناسب لإدارة الموارد البيئية والطبيعية، بما في ذلك مكافحة التصحر.
    The role of an indicator is to provide guidance on policy, enable measurement and monitoring of progress and stimulate regular, systematic data collection. UN والغرض من وضع مؤشر هو إتاحة توجيه للسياسات، وقياس ورصد التقدم المحرز، وتحفيز جمع البيانات بصورة منتظمة ومنهجية.
    The main objective is to provide the poor with access to quality health care at minimum costs. UN والهدف الرئيسي المنشود هو إتاحة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجيدة بأدنى تكلفة ممكنة للسكان المحرومين.
    The Bank's principal objective is to provide loans for the development of small and medium-sized businesses. UN والهدف الرئيسي من هذا البنك هو إتاحة قروض لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Its objective is to provide reasonable and flexible copyright models as an alternative to the increasingly restrictive default prescriptions. UN والهدف من هذا المشروع هو إتاحة نماذج معقولة ومرنة لحقوق الملكية تشكل بديلا عن الحقوق الأصلية الحصرية بشكل متزايد.
    The sole aim was to provide a platform for some Member States to criticize, condemn and isolate Israel. UN والهدف الوحيد هو إتاحة الفرصة لبعض الدول الأعضاء كي تنتقد إسرائيل وتدينها وتعزلها.
    Its purpose was to provide an opportunity for participants to exchange views informally and to make suggestions for improvements to the intergovernmental process. UN وكان غرضها هو إتاحة فرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشكل غير رسمي وتقديم اقتراحات لتحسين العملية الحكومية الدولية.
    The ultimate goal was to provide equal opportunities to all, rather than supporting a minority that lived at the expense of many. UN والهدف الأسمى هو إتاحة فرص متكافئة للجميع بدلاً من دعم أقلية تعيش على حساب الكثيرين.
    While scientific research is the primary focus, a longer-term goal is to make such data available in a timely manner in support of space weather monitoring activities. UN ومع أن التركيز الرئيسي ينصبّ على البحث العلمي، فإن أحد الأهداف الأبعد أمدا هو إتاحة هذه البيانات في حينها دعما لأنشطة رصد طقس الفضاء.
    The aim of good governance is to enable full and equal access to all citizens. UN والهدف من الإدارة الرشيدة هو إتاحة فرص متساوية وكاملة لجميع المواطنين.
    The aim is to give a consistent base to business surveys. UN والهدف المتوخى هو إتاحة قاعدة متسقة للدراسات الاستقصائية للأعمال التجارية.
    The goal of this new department is to offer integrated services relating to work and income. UN والهدف من هذه الإدارة الجديدة هو إتاحة خدمات متكاملة تتعلق بالعمل والدخل.
    The only way in which we are going to achieve truly universal solutions to the issues we are dealing with is to allow universal participation. UN والسبيل الوحيد إلى تحقيق حلول عالمية فعلاً للقضايا التي نعالجها هو إتاحة المشاركة العالمية.
    The purpose of the maintenance provision was to make it possible to continue to operate IMIS on a day-to-day basis. UN وأن الغرض من مبلغ الصيانة هو إتاحة إمكانية استمرار تشغيل النظام يوميــا.
    Its purpose is to create equal opportunities in education and to make full use of education reserves. UN والغرض منه هو إتاحة فرص متساوية للتعليم والاستخدام الكامل للأموال المرصودة للتعليم.
    The aim was to give girls access to schooling and keep them in school until they graduated. UN والهدف هو إتاحة الفرصة للفتيات للالتحاق بالمدارس، وإبقاؤهن فيها إلى أن يتخرجن منها.
    The purpose of the dialogue will be to provide an opportunity to representatives of major groups to share their views on the progress achieved. UN والغرض من هذا الحوار هو إتاحة الفرصة لممثلي الفئات الرئيسية كي يتشاطروا الآراء بشأن التقدم المحرز.
    " 43 The substitution of the concessionaire by another entity, proposed by the lenders and accepted by the contracting authority under the terms agreed by them, is intended to give the parties an opportunity to avert the disruptive consequences of termination of the concession contract (see chap. IV, `Construction and operation of infrastructure: legislative framework and project agreement', paras. 147-150). UN " (43) القصد من الاستعاضة عن صاحب الامتياز بكيان آخر يقترحه المقرضون وتقبل به السلطة المتعاقدة بموجب شروط يتفقون عليها هو إتاحة الفرصة للأطراف لتفادي الآثار العكسية لإنهاء عقد الامتياز (انظر الفقرات 147-150 من الفصل الرابع، " تشييد البنية التحتية وتشغيلها: الإطار التشريعي واتفاق المشروع " ).
    In response, it was explained that the aim of the standstill period was to allow suppliers or contractors sufficient time to decide whether to protest the procuring entity's intended decision to accept the successful submission. UN وردا على ذلك، أوضح أن الهدف من فترة التوقف هو إتاحة الوقت الكافي للموردين أو المقاولين للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم احتجاج بشأن القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز.
    The intention is to permit the Department to reduce its dependency on temporary assistance for meetings and provide more cost-effective interpretation services in those two languages, for which opportunities for local recruitment are very limited. UN والهدف هو إتاحة الفرصة للإدارة بالحد من الاعتماد على المساعدة المؤقتة للجلسات وتوفير خدمات للترجمة الشفوية تكون فعالة من حيث التكلفة في هاتين اللغتين، حيث فرص التوظيف المحلي فيهما محدودة جدا.
    The aim of the review was to afford countries greater space to borrow more to cope with the challenges of the global economic downturn. UN وكان الهدف من الاستعراض هو إتاحة حيز أكبر للبلدان لاقتراض المزيد من الأموال لمواجهة تحديات التباطؤ الاقتصادي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus