"هو إعادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • is to restore
        
    • was to restore
        
    • is to return
        
    • is return
        
    • been to
        
    • was to return
        
    • is the return of
        
    • is the restoration
        
    • is a repetition
        
    • was to re-establish
        
    The intention is to restore the post, in view of the need to adequately support the environmental programme. UN والقصد هو إعادة هذه الوظيفة، بالنظر إلى ضرورة دعم البرنامج البيئي على نحو مناسب.
    The main objective of our democratic security policy is to restore the rule of law. UN والهدف الرئيسي الذي تنشده سياسة أمننا الديمقراطي هو إعادة استتباب القانون.
    His Government's goal was to restore the human rights and basic freedoms of all citizens of the Republic of Cyprus, regardless of their ethnic background. UN وأضاف أن هدف حكومته هو إعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطني جمهورية قبرص، بصرف النظر عن أصولهم الإثنية.
    Likewise, once notice has been given, if part of the payment obligation is to return property to the assignor, States often provide that this property should be handed over to the assignee. UN وبالمثل، حالما قُدّم الإشعار، إذا كان جزء من الالتزام بالسداد هو إعادة ممتلكات إلى المحيل، كثيرا ما تنص الدول على أنه ينبغي أن تسلَّم تلك الممتلكات إلى المحال إليه.
    What you must do is return your children to this camp and face down their demons. Open Subtitles ما يجب عليكم فعله هو إعادة أطفالكم إلى هذا المخيم ومواجهه شياطينهم
    The Commission's main aim had been to reintroduce multiparty democracy to the country, and that was why it had recommended the repeal or amendment of some 40 laws. UN وكان الهدف الأول للجنة هو إعادة الديمقراطية التعددية إلى تنزانيا، ومن هذا المنظور أوصت بإلغاء أو تعديل نحو 40 قانوناً.
    In any event, it was observed that the insolvency law should emphasize that the purpose of avoidance actions was to return value or assets to the estate, not to benefit some other party. UN وعلى أية حال، فقد لوحظ أنه ينبغي لقانون الإعسار أن يشدد على أن الغرض من إجراءات الإبطال هو إعادة القيمة أو الموجودات إلى الحوزة وليس لتحقيق الفائدة لأي طرف آخر.
    As to restitution, the core element of restitution is the return of what was wrongfully taken. UN أما فيما يتعلق بالرد، فإن العنصر الأساسي في الرد هو إعادة ما أخذ بصورة غير مشروعة.
    The prime focus of the present Government is the restoration of law and order and peace in the country. UN والتركيز الرئيسي للحكومة الحالية هو إعادة إقامة القانون والنظام وإحلال السلم في البلد.
    One of the main aims of the Government is to restore the level of home ownership prior to the volcanic eruption. UN فأحد الأهداف الرئيسية للحكومة هو إعادة مستوى الملكية العقارية إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    The only way to deal appropriately with this rebellion, which is, after all, only a symptom of the real difficulties faced by these people, is to restore hope to all of these hard-hit regions. UN والسبيل الوحيد للتعامل مع هذا العصيان على نحو ملائم، الذي هو، على كل حال، مجرد عرض من أعراض الصعوبات الحقيقية التي يواجهها هؤلاء الناس، هو إعادة اﻷمل لجميع هذه المناطق المنكوبة.
    I believe the purpose is to restore a weak and sick vampire back to full health. Open Subtitles أنا أؤمن أن الهدف هو إعادة مصاص دماء ضعيف ومريض إلى سابق عهده
    The greatest challenge facing the international community was to restore peace and security in the Central African region. UN وأكبر تحد يواجه المجتمع الدولي هو إعادة السلام واﻷمن في منطقة أفريقيا الوسطى.
    The most important task before the new Government was to restore the democratic nature of state institutions by removing all vestiges of dictatorial rule. UN وأهم ما كان يجب أن تضطلع به الحكومة الجديدة هو إعادة الطابع الديمقراطي إلى مؤسسات الدولة من خلال استئصال بقايا الحكم الديكتاتوري.
    They agreed that their common aim, in accordance with the objectives set out in the Lomé Agreement, was to restore stability and normality throughout Sierra Leone, putting an end to violence and encouraging reconciliation between all parties to the conflict. UN واتفقوا على أن هدفهم المشترك، وفقا للأهداف المحددة في اتفاق لومي، هو إعادة الاستقرار والوضع إلى طبيعته في كامل أنحاء سيراليون، ووضع حد للعنف وتشجيع المصالحة بين جميع أطراف النزاع.
    Likewise, once notice has been given, if part of the payment obligation is to return certain tangible assets to the assignor, States often provide that these assets should be handed over to the assignee. UN وبالمثل، حالما قُدّم الإشعار، إذا كان جزء من الالتزام بالسداد هو إعادة موجودات ملموسة معيَّنة إلى المحيل، كثيرا ما تنص الدول على أنه ينبغي أن تسلَّم تلك الموجودات إلى المحال إليه.
    According to the President of the United States, what is most important is to return all of the properties in Cuba to their former owners. UN فبالنسبة لرئيس الولايات المتحدة، فإن الأمر الأهم هو إعادة جميع الممتلكات في كوبا إلى أصحابها السابقين.
    So the first thing we're gonna do is return this and buy more stuff to make you amazing! Open Subtitles إذاً أول شيئ سنفعله هو إعادة هذه و نشتري لك المزيد من الأشياء لجعلك رائعاً
    All you have to do is return the coins directly to the guys. Open Subtitles كل ما عليك القيام به هو إعادة القطع النقدية مباشرة إلى اللاعبين.
    We believe that the purpose of our endeavours has been to reorient the focus of the United Nations towards and to enhance its role in development. UN ونعتقد أن الغرض من مساعينا هو إعادة توجيه مواطن التركيز في اهتمام اﻷمم المتحدة صوب التنمية وتعزيز دورها في هذا المجال.
    The aim of the provisional Government, as explained by the delegation, was to return the country to democratic governance and the rule of law and to overcome cronyism and tribalism in the public administration system. UN وبيَّن الوفد أن هدف الحكومة المؤقتة هو إعادة البلد إلى الحكم الديمقراطي وسيادة القانون، والقضاء على المحسوبية والقبلية في النظام الإداري الحكومي.
    Mexico observes that one of the postulates of the peace process in the Middle East is the return of land in exchange for peace. UN تلاحظ المكسيك أن أحد الشروط الأساسية لعملية السلام في الشرق الأوسط هو إعادة الأرض مقابل السلام.
    Restitution is the restoration of the status quo ante; compensation is a matter of money and not of the means of subsistence; and the other remedies are not material. UN إن الرد هو إعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل وقوع الضرر؛ والتعويض مسألة مالية لا مسألــة تتعلــق بوسائـــل العيش؛ أما سبل الانتصاف اﻷخرى فليست مادية.
    A lot of the text in the " Environment " section below is a repetition of the text in the " Human Health " section UN ويلاحظ أن جزءاً كبيراً من النص المدرج في الفرع المعنون ' ' البيئة`` أدناه هو إعادة للنص الوارد في الفرع المعنون ' ' صحة الإنسان``.
    The aim of that wide-ranging reform was to re-establish people's trust in the justice system. UN والهدف من عملية الإصلاح الواسعة النطاق هو إعادة ثقة الشعب في العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus