Full respect for human rights is an obligation that cannot be renounced by the authorities. | UN | إن الاحترام الكامل لحقوق الإنسان هو التزام لا يمكن للسلطات أن تتنصل عنه. |
Under the Convention, prevention of racial discrimination is an obligation of society, which cannot be lifted by an individual. | UN | وتنص الاتفاقيـة على أن منع التمييز العنصري هو التزام يقع على عاتق المجتمع، لا يمكن لأي فرد أن يلغيه. |
Moreover, prevention was an obligation of conduct under most systems of domestic law. | UN | وعلاوة على ذلك، فالمنع هو التزام بسلوك بموجب معظم نظم القوانين الوطنية. |
The Court further clarified that the positive obligation in the present case was an obligation as to measures to be taken and not to the results to be achieved. | UN | فضلا عن ذلك، أوضحت اللجنة كذلك أن الالتزام الإيجابي في الحالة المذكورة هو التزام باتخاذ تدابير وليس بتحقيق نتائج. |
It is the commitment of someone who, since I opened my eyes on the first day of my life 56 years ago, discovered as a child and confronted the face of utter poverty. | UN | وإنما هو التزام من شخص، منذ فتح عينيه في أول يوم من حياته منذ 56 عاما، قد اكتشف، كطفل، الفقر المدقع وواجه سحنته. |
The novelty with the enhanced HIPC Initiative is a commitment by all partners in Government and donor agencies to base cooperation on participatory Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). | UN | والجديد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هو التزام جميع الشركاء من الحكومات والوكالات المانحة بإقامة التعاون على أساس ورقات الاستراتيجية التشاركية للحد من الفقر. |
Complete and general nuclear disarmament was a commitment under the Treaty, particularly for nuclear-weapon States. | UN | ونزع الأسلحة النووية الكامل والعام هو التزام بموجب المعاهدة، وبصفة خاصة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
In that connection, it is important to recall that the base on which the NPT was established is the obligation of nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals and that of non-nuclear weapon States not to produce them. | UN | وهنا من الضروري التذكير بأن الأساس الذي قامت عليه معاهدة عدم الانتشار هو التزام الدول النووية بالتخلص من الأسلحة النووية مقابل التزام الدول غير النووية بعدم السعي إلى إنتاج هذه الأسلحة. |
An obligation of conduct is an obligation to engage in more or less determinate conduct. | UN | والالتزام بسلوك هو التزام بانتهاج مسلك معلوم بعض الشيء. |
Respect for these rights is an obligation on all States, organizations of all kinds and all individuals. | UN | إن احترام هذه الحقوق هو التزام يقع على عاتق الدول قاطبة والمنظمات بجميع أنواعها والأفراد كافة. |
Full implementation of the Convention is an obligation under UNSCR 1540 and UNSCR 1673. | UN | وتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً إنما هو التزام منصوص عليه في قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقمي 1540 و1673. |
A constructive obligation is an obligation that derives from an enterprise's actions where, | UN | الالتزام البناء هو التزام مترتب على اتخاذ مؤسسة ما لتدابير حيث، |
Rather, it is an obligation under Articles 15 and 24 of the Charter. | UN | بل هو التزام بموجب المادتين 15 و 24 من الميثاق. |
The provision of security assurances to non-nuclear-weapon States is an obligation which arises from the United Nations Charter. | UN | إن إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية هو التزام بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
He recalled that it was an obligation and not a favour to be extended by the host country. | UN | وذَكَّر بأن ذلك هو التزام وليس مِنَّة يقدمها البلد المضيف. |
Mr. Šturma said he agreed with the Special Rapporteur that the obligation of protection was an obligation of conduct. | UN | السيد شتورما قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الالتزام بالحماية هو التزام ببذل العناية. |
Payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was an obligation under the Charter of the United Nations. | UN | 4 - وقال إن تسديد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط هو التزام بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
What we need is the commitment of religious communities, not the creation of new structures or institutions at the political level, whether as part of the United Nations or in other multilateral forums. | UN | وما نحتاج إليه هو التزام من الجماعات الدينية، وليس إنشاء هياكل أو مؤسسات جديدة على المستوى السياسي، سواء كجزء من الأمم المتحدة أو غيرها من المحافل المتعددة الأطراف. |
This is the commitment of the United States. | UN | وهذا هو التزام الولايات المتحدة. |
What is needed is a commitment to action from the leaders of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | UN | إن المطلوب هو التزام بالعمل من قادة بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
All that was required was a commitment from Governments and the partnership of the United Nations system. | UN | وكل ما يقتضيه ذلك هو التزام من جانب الحكومات وشراكة منظومة الأمم المتحدة. |
3. The realization of the rights of children, including girl children, is the obligation of every State, as established by a comprehensive international legal framework. | UN | 3 - إن إعمال حقوق الأطفال، ذكورا وإناثا، هو التزام واجب على كل دولة حسبما هو منصوص عليه في الإطار القانوني الدولي الشامل. |
The obligation of the State of origin to take preventive or minimization measures is one of due diligence. | UN | والتزام دولة المصدر باتخاذ التدابير الوقائية أو التدابير الرامية إلى التقليل من مخاطر الضرر إلى أدنى حد هو التزام ببذل العناية الواجبة. |
In that sense, the obligation was one of result. | UN | وبهذا المعنى، فالالتزام هو التزام بتحقيق غاية. |