"هو السبب الذي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • is why
        
    • was why
        
    • reason that
        
    • is the reason why
        
    • was the reason the
        
    That is why we are committed to a constructive dialogue with Indonesia under the auspices of the Secretary-General. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نلتزم بإجراء حوار بنﱠاء مع إندونيسيا تحت إشراف اﻷمين العام.
    This is why OECD started work on these issues. UN وهذا هو السبب الذي من أجله بدأت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في العمل بشأن هذه المسائل.
    That is why environmental degradation, which could easily have been prevented, has persisted. UN وهذا هو السبب الذي من أجله استمر التــدهور البيئي، الذي كان من السهل منـعه.
    That was why his delegation had proposed that the entire issue should be addressed under draft article 41. UN وليس هذا هو السبب الذي من أجله اقترح وفده معالجة المسألة برمتها في إطار مشروع المادة 41.
    That was why he spent most of his time resolving conflicts, especially in Africa. UN وهذا هو السبب الذي من أجله قضى معظم وقته في حل الصراعات خصوصا في أفريقيا.
    It is for this reason that Guyana sought the inclusion on this year's agenda of an item on promoting a new global human order. UN وهذا هو السبب الذي من أجله سعت غيانا إلى إدراج بند بشأن إقامة نظام إنساني عالمي جديد في جدول أعمال هذا العام.
    That is the reason why the EU supports draft resolution A/C.1/59/L.42. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يؤيد الاتحاد الأوروبي القرار A/C.1/59/L.42.
    That is why older women's faces and voices must be seen and heard and, more importantly, perceived as they truly are. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يجب النظر إلى وجه المسنات وسماع صوتهن، بل والأهم التعرف أيضا على حقيقة وضعهن.
    This is why all elements of self-rule must be understood and clearly defined when the time comes for the agreement to be concluded. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يجب فهم جميع عناصر الحكم الذاتي وتحديدها بوضوح عندما يأتي وقت إبرام الاتفاق.
    And that is why this economic model must be changed. UN وهذا هو السبب الذي من أجله ينبغي تغيير هذا النموذج الاقتصادي.
    That is why the means provided by the programmes are not fulfilled, but are nevertheless promoted with insistence. UN وهذا هو السبب الذي من أجله لا تتحقق الأغراض التي تتوخاها هذه البرامج، وبالرغم من ذلك فإنه يجري الترويج لـها بإصـرار.
    That is why this special session is so important. UN وهذا هو السبب الذي من أجله تكتسي هذه الدورة الاستثنائية بهذا القدر العظيم من الأهمية.
    This is why the lawyer in question had no time to study the case file content, and was not present for the first part of the trial. UN وهذا هو السبب الذي من أجله لم يتوفر للمحامي المعني الوقت الكافي لدراسة محتوى ملف القضية ولم يكن حاضراً في الجزء الأول من المحاكمة.
    This is why we are so sensitive to the problems of Africa and have such a strong sense of solidarity with Africa. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نشعر بحساسية بالغة بالنسبة لمشاكل أفريقيا ويوجد لدينا شعور قوي بالتضامن مع أفريقيا.
    This is why my delegation lobbied very actively to have this issue reflected in the draft resolution associated with this agenda item. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يدعو وفدي بنشاط إلى أن تتضح هذه المسألة في مشروع القرار المتصل بهذا البند من جدول اﻷعمال.
    That is why they were, in fact, quite effective means of conflict prevention. UN وهذا هو السبب الذي من أجله كانت، في الحقيقة، وسيلة فعالة لمنع الصراع.
    That was why the Government was reluctant to remove the temporary protection visa regime. UN وهذا هو السبب الذي من أجله لا تريد الحكومة أن تلغي نظام تأشيرات الحماية المؤقتة.
    However, that was a shortcoming which the Court itself had recognized, and which was why investors preferred the security of bilateral investment treaties. UN غير أن ذلك قصور سلمت به المحكمة نفسها، وذلك هو السبب الذي من أجله يفضل المستثمرون أمان معاهدات الاستثمار الثنائية.
    That was why it had suggested a number of minor amendments which would make clearer the refusal to permit any neglect of legitimate concerns. UN وهذا هو السبب الذي من أجله اقترح عددا من التعديلات الطفيفة التي ستزيد من توضيح رفض السماح بأي إهمال للمشاغل المشروعة.
    That was why they considered the equitable representation of small States in the various organs of the United Nations to be of the highest importance. UN وهذا هو السبب الذي من أجله تعتبر أن التمثيل المنصف للدول الصغيرة في مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة يتسم بأهمية قصوى.
    This is the reason that I chose not to delegate a particular segment of my responsibilities to the Deputy Secretary-General on an ongoing basis. UN وهذا هو السبب الذي من أجله اخترت ألا أفوض أي جزء خاص من مسؤولياتي إلى نائب اﻷمين العام على أساس مستمر.
    This is the reason why, for example, it has become so important in the last few years to reinvent the decades-old partnership between UNDP and the World Bank around a new assessment of mutual comparative advantages. UN وهذا هو السبب الذي من أجله أصبح من اﻷهمية بمكان خلال السنوات القليلة الماضية إعادة النظر في الشراكات التي مضت عليها عقود طويلة بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي من أجل إجراء تقييــم للميــزات النسبيـة المتبادلة.
    That was the reason the reform of the Bretton Woods institutions, international governance and the rule of law at the international level must be addressed. UN وذلك هو السبب الذي من أجله يجب التطرُّق لمسألتي الحوكمة الدولية وسيادة القانون على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus